"ونحن نأسف ﻷن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we regret that
        
    we regret that the CTBT prohibits only explosive nuclear tests while ignoring other forms of technology aimed at qualitative improvement of nuclear weapons. UN ونحن نأسف ﻷن المعاهدة تحظر التجارب النووية التفجيرية فقط بينما تتجاهل أشكالا أخرى من التكنولوجيا الرامية إلى التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    we regret that the Committee is prevented from applying article 27 in the instant case. UN ونحن نأسف ﻷن اللجنة لا تستطيع تطبيق المادة ٢٧ في هذه الحالة.
    we regret that detailed information and justification for the resources requested were not provided in the Secretary-General's report. UN ونحن نأسف ﻷن المعلومات والمبررات المفصلة للموارد المطلوبة لم تقدم في تقرير اﻷمين العام.
    we regret that this did not result in the final lifting of the sanctions, which we hope will be possible in the near future. UN ونحن نأسف ﻷن هذا لم يسفر عن رفع الجزاءات نهائيا، الذي نأمل أن يكون ممكنا في المستقبل القريب.
    we regret that this extremely useful and comprehensive report was, once again, made available rather late. UN ونحن نأسف ﻷن هذا التقرير البالغ الفائدة والشمول لم يأت إلا في وقت متأخر إلى حد ما.
    we regret that the promising discussions and activities of this Working Group have been brought to a halt by placing overly ambitious and politically unrealistic objectives on its agenda. UN ونحن نأسف ﻷن المناقشات واﻷنشطة المبشرة بالخير لهذا الفريق العامل قد توقفت نتيجة ﻹدراج أهداف مفرطة في الطموح، وغير عملية من الناحية السياسية، على جدول أعماله.
    we regret that recent attempts to get the two parties to the conflict to agree on the implementation of the peace plan made no headway. UN ونحن نأسف ﻷن المحاولات اﻷخيرة ﻹقناع الطرفين في الصراع بالموافقة على تنفيذ خطة السلام، لم تحرز أي تقدم.
    we regret that the Council remains unable to undertake an objective reassessment of sanctions regimes and has not decided on the permanent lifting of such sanctions when the countries in question have met their obligations. UN ونحن نأسف ﻷن المجلس يظل عاجزا عن القيام بتقييم موضوعي ﻷنظمة الجزاءات ولم يقرر بشأن رفع تلك الجزاءات نهائيا عند قيام البلدان المعنية بالوفاء بالتزاماتها.
    we regret that the promising discussions and activities of this Working Group have been brought to a halt”. [see A/C.1/52/PV.10] UN " ونحن نأسف ﻷن المناقشات واﻷنشطة المبشرة بالخير لهذا الفريق قد توقفت " . ]انظر: [A/C.1/52/PV.10
    we regret that the Government of Israel would not heed the General Assembly's urgent appeal immediately to stop the construction of a new settlement in East Jerusalem. UN ونحن نأسف ﻷن حكومة إسرائيل لم تبال بالنداء العاجل الذي وجهته الجمعية العامة للتوقف فورا عن بناء مستعمرة جديدة في القدس الشرقية.
    First of all, an internal dispute may very well constitute a threat to international peace and security and therefore warrant action by the Security Council under Chapter VII. That is why my Government thought it would have been appropriate, this past spring, to have a Security Council decision to halt the actions of President Milosevic in Kosovo, and we regret that that was not possible. UN فالنزاع الداخلي قد يشكل قبل كل شيء تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبالتالي فإنه يستوجب اتخاذ إجراءات من جانب مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع. ولهذا رأت حكومة بلادي أنه لو كان مجلس اﻷمن قرر وقف أعمال الرئيس ميلوسيفيتش في كوسوفو في الربيع الماضي لكان ذلك تصرفا سليما. ونحن نأسف ﻷن ذلك لم يكن ممكنا.
    The question of Security Council-imposed sanctions continues to be a matter of great concern, and we regret that the Security Council has not yet been able to respond to General Assembly resolution 51/242. UN ولا تزال مسألة الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن مدعاة للقلق الشديد، ونحن نأسف ﻷن المجلس لم يتمكن حتى اﻵن من الاستجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٢.
    we regret that the overall level of resources adopted for the biennium 1998-1999 is very much lower than that for the biennium 1996-1997. UN ونحن نأسف ﻷن المستوى العام للموارد المعتمدة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ أقل بكثير من المستوى لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    we regret that the Conference on Disarmament has not yet been able to agree on a mandate for the cut-off negotiations and thus live up to the expectations endorsed in resolution 48/75 L. UN ونحن نأسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من الاتفاق على ولاية مفاوضات وقف الانتاج، لكي تصل بالتالي الى مستوى التوقعات الواردة في القرار ٤٨/٧٥ لام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus