"ونحن نحترم" - Traduction Arabe en Anglais

    • we respect
        
    we respect the opinion of the EU on that matter, but we do not share it. UN ونحن نحترم رأي الاتحاد الأوروبي بشأن تلك المسألة، ولكننا لا نتفق معه.
    we respect the initiatives and decisions taken at the summits on climate change in Copenhagen and Cancun. UN ونحن نحترم المبادرات والقرارات التي اتخذت في مؤتمري القمة بشأن تغير المناخ اللذين عقدا في كوبنهاغن وكانكون.
    we respect State sovereignty, but Canada will not go along or look the other way when a minority is denied its human rights or fundamental freedoms. UN ونحن نحترم سيادة الدول، غير أن كندا لن توافق، ولن تغض الطرف، عندما تحرم أقلية من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    we respect Afghanistan's independence, sovereignty and territorial integrity. UN ونحن نحترم استقلال أفغانستان وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    we respect the Committee's view as to its competence and so have joined in considering the communication on the merits. UN ونحن نحترم رأي اللجنة فيما يتصل باختصاصها، ولذلك شاركنا في النظر في البلاغ من حيث وقائعه الموضوعية.
    we respect the choices made by these countries. UN ونحن نحترم الاختيارات التي تقوم بها تلك البلدان.
    we respect the rule of law, and no one is above the law. UN ونحن نحترم سيادة القانون، فلا يوجد أحد فوق القانون.
    Nonetheless, we acknowledge that the issue of negative security assurances is of great interest to some delegations, and we respect their position. UN غير أننا نعترف بأن قضية ضمانات الأمن السلبية تكتسي أهمية كبيرة لبعض الوفود ونحن نحترم موقفها.
    we respect and understand Africa's desire for equitable representation on the Security Council. UN ونحن نحترم ونتفهم رغبة أفريقيا في تمثيل عادل في مجلس الأمن.
    we respect and applaud the role Japan is playing and has played in advancing this very important agenda, in this forum and more generally. UN ونحن نحترم ونستحسن الدور الذي تؤديه اليابان وأدته في النهوض بهذا البرنامج الهام جدا، في هذا المحفل وعلى نطاق أعم.
    we respect and admire the patience, tact, wisdom and determination that he has once again demonstrated in these trying times. UN ونحن نحترم ونجل ما أبداه مرة أخرى في هذه الظروف العصيبة من صبر وبراعة وحكمة وتصميم.
    we respect the good intentions of the sponsors of the draft resolution. UN ونحن نحترم النوايا الحسنة لمقدمي مشروع القرار.
    we respect and support human rights, particularly the freedom of expression, and we are taking innovative steps to guarantee a promising future for our society. UN ونحن نحترم حقوق الإنسان وخاصة حرية الرأي ونتخذ خطوات مبتكرة لضمان مستقبل مبشر بالخير لمجتمعنا.
    we respect the choices that the Palestinian people make. UN ونحن نحترم الخيارات التي يريدها الشعب الفلسطيني.
    we respect the policy of Sweden as a peace-loving country. UN ونحن نحترم سياسة السويد كبلد محب للسلام.
    we respect the position of the Administration on both these issues, but consider that they are still valid issues to raise. UN ونحن نحترم موقف الإدارة إزاء هاتين المسألتين، ولكننا نرى أن إثارة هاتين المسألتين لا تزال في محلها.
    we respect their choice and understand their humanitarian concerns, and we recognize also that their decision has been made according to their specific circumstances and situations. UN ونحن نحترم اختيارها ونفهـــــم شواغلها اﻹنسانية، وندرك أيضا أن قرارها قد اتخذ على أساس ظروفها وأوضاعها الخاصة.
    we respect the position of the participants in the Ottawa process to conclude an international convention placing a total ban on anti-personnel landmines. UN ونحن نحترم موقف المشاركين في عملية أوتاوا بإبرام اتفاقية دولية تفرض حظرا كاملا على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    we respect and care for nature, we believe in our spirituality and faith, we listen to each other in order to get to know each other and recognize each other. UN ونحن نحترم الطبيعة ونرعاها، ونؤمن بروحيتنا وإيماننا، وننصت لبعضنا البعض كي نعرف بعضنا البعض ونتعرف على بعضنا البعض.
    we respect and help one another and promote the elimination of capitalist consumerism, selfishness and individualism. UN ونحن نحترم ونساعد بعضنا بعضاً ونشجع على القضاء على النزعة الاستهلاكية الرأسمالية والأنانية والنزعة الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus