Energy efficiency programmes targeted at poor households can contribute to alleviating energy poverty. | UN | ويمكن أن تساهم برامج تحقيق الكفاءة في استعمال الطاقة، التي تستهدف الأسر الفقيرة في التخفيف من عوز الطاقة. |
They play a valuable role in bringing people from different backgrounds together and can contribute to promoting social cohesiveness and rapprochement between cultures. | UN | وهي تؤدي دورا قيما في الجمع بين الشعوب من خلفيات مختلفة، ويمكن أن تساهم في النهوض بالتلاحم الاجتماعي والتقريب بين الثقافات. |
Transparency and confidence-building measures can contribute to reduce threat perceptions and help to build trust among nations. | UN | ويمكن أن تساهم تدابير الشفافية وبناء الثقة في التقليل من الإحساس بالتهديد وأن تساعد على بناء الثقة بين الأمم. |
They could contribute to improving the international competitiveness of the private and public sectors in developing countries. | UN | ويمكن أن تساهم تلك الوفورات في تحسين قدرة القطاع الخاص والقطاع العام في البلدان النامية على المنافسة الدولية. |
Parastatals may contribute to or act as a burden on government budgets, depending on price levels. | UN | ويمكن أن تساهم المؤسسات شبه الحكومية في ميزانيات الحكومات أو تشكل عبئاً عليها وذلك حسب مستويات اﻷسعار. |
The Second Committee could make an important contribution in that field. | UN | ويمكن أن تساهم اللجنة الثانية مساهمة مهمة في هذا الصدد. |
Transparency and confidence-building measures can contribute to reduce threat perceptions and help to build trust among nations. | UN | ويمكن أن تساهم تدابير الشفافية وبناء الثقة في التقليل من الإحساس بالتهديد وأن تساعد على بناء الثقة بين الأمم. |
Labour market policies can contribute to improving conditions in the labour market for women. | UN | ويمكن أن تساهم سياسات سوق العمل في تحسين الأوضاع في هذه السوق بالنسبة للمرأة. |
Strategic partnerships between North and South can contribute to the sharing of knowledge, innovation and technology transfer. | UN | 114- ويمكن أن تساهم الشراكات الاستراتيجية بين الشمال والجنوب في تبادل المعارف والابتكار ونقل التكنولوجيا. |
Public-private partnerships can contribute to the effectiveness of this assistance. | UN | ويمكن أن تساهم الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في فعالية هذه المساعدات. |
Measures of performance can contribute to improved decision-making, greater satisfaction, higher morale and more authoritative choices. | UN | ويمكن أن تساهم مقاييس اﻷداء في تحسين صنع القرارات وزيادة الرضا ورفع المعنويات، والقيام باختيارات أجدر بالثقة. |
Science, technology and innovation policies can contribute to enhance and strengthening the participation of local firms in international value chains. | UN | ويمكن أن تساهم سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في تعزيز وتقوية مشاركة الشركات المحلية في سلاسل القيمة الدولية. |
Sustainable development can contribute to the reduction of this vulnerability, if it is so planned and managed that it ameliorates the social and economic conditions of the affected groups and communities. | UN | ويمكن أن تساهم التنمية المستدامة في تخفيف سرعة التأثر هذه إذا ما خطط لها وأديرت بحيث تؤدي إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجموعات والمجتمعات المتأثرة. |
Sustainable development can contribute to the reduction of this vulnerability, if it is so planned and managed that it ameliorates the social and economic conditions of the affected groups and communities. | UN | ويمكن أن تساهم التنمية المستدامة في تخفيف سرعة التأثر هذه إذا ما خطط لها وأديرت بحيث تؤدي إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجموعات والمجتمعات المتأثرة. |
All countries can contribute to international financial stability by promoting transparent, predictable and effective regulatory regimes. | UN | ويمكن أن تساهم البلدان جميعها في تحقيق الاستقرار المالي الدولي بالعمل على وجود أطر تنظيمية شفافة وفعالة ويمكن التنبؤ بها. |
The International Strategy for Disaster Reduction and its regional office could contribute to such activity. | UN | ويمكن أن تساهم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتبها الإقليمي في هذا النشاط. |
Research networks could contribute to raising awareness and creating pressure to allocate research funding for priority areas. | UN | ويمكن أن تساهم شبكات البحث في زيادة الوعي وممارسة الضغط من أجل تخصيص التمويل للأبحاث في المجالات ذات الأولوية. |
These facilities may contribute to the successful integration following release from prison. | UN | ويمكن أن تساهم هذه المرافق في إدماج المرأة بنجاح في المجتمع بعد الإفراج عنها من السجن. |
Joint discussions of military doctrines may contribute to transparency and have a variety of policy spin-offs. | UN | ويمكن أن تساهم المناقشات المشتركة للمذاهب العسكرية في تحقيق الشفافية ومجموعة من النتائج غير المباشرة المتعلقة بالسياسة. |
Those proposals could make an important contribution to strengthening climate action globally. | UN | ويمكن أن تساهم تلك المقترحات مساهمة هامة في تعزيز العمل من أجل المناخ على المستوى العالمي. |
UNIDO could make an important contribution by strengthening national capacities, especially in developing countries, to promote industrial activity and economic development, with the emphasis on technological innovation. | UN | ويمكن أن تساهم اليونيدو مساهمة مهمة عن طريق تقوية القدرات الوطنية، وبخاصة في البلدان النامية، لتعزيز النشاط الصناعي والتنمية الاقتصادية مع التأكيد على الابتكار التكنولوجي. |
Indigenous peoples also have a great deal to contribute to disaster risk reduction, preparedness and prevention, and States should take the opportunity to learn about time-tested indigenous practices that have arisen from a close relationship with the environment, and include these lessons in their planning. | UN | ويمكن أن تساهم الشعوب الأصلية مساهمة كبيرة أيضاً في الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها، وينبغي للدول أن تغتنم الفرصة لتتعلّم ممارسات الشعوب الأصلية التي اجتازت اختبار الزمن ونتجت من علاقة وثيقة بالبيئة ودمج هذه الدروس في خططها. |
Increased integration in regional and global supply chains can also contribute to local capacity building, and it favours increased South-South cooperation. | UN | ويمكن أن تساهم زيادة الاندماج في سلاسل التوريد الإقليمية والعالمية أيضاً في بناء القدرات المحلية وأن توفر الظروف المواتية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |