"ويمكن أن تعزى" - Traduction Arabe en Anglais

    • can be attributed
        
    • may be attributed
        
    • could be attributed
        
    • can be traced back
        
    • attributable to
        
    • and reasonably attributable
        
    Possible discriminatory effects can be attributed to a number of factors: UN ويمكن أن تعزى اﻵثار التمييزية المحتملة الى عدد من العوامل:
    The food crisis can be attributed to complicated and multifaceted factors. UN ويمكن أن تعزى أزمة الغذاء إلى عوامل معقدة ومتعددة الأوجه.
    This increase can be attributed partly to the onset of summer. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة جزئيا إلى بداية الصيف.
    To some extent, these deficiencies may be attributed to the planning and reporting templates imposed on UNCTAD. UN ويمكن أن تعزى أوجه القصور هذه إلى حد ما إلى نموذج التخطيط ونموذج الإبلاغ المفروضين على الأونكتاد.
    The problem had historical and political roots and could be attributed to the unfair international economic order. UN ولهذه المشكلة جذور تاريخية وسياسية ويمكن أن تعزى إلى النظام الاقتصادي الدولي غير العادل.
    In part, differences can be attributed to the existence or lack of alternative supplies. UN ويمكن أن تعزى الاختلافات جزئيا إلى وجود، أو عدم وجود، الامدادات البديلة.
    Some reversals can be attributed to poor internal policies or to policy shifts. UN ويمكن أن تعزى بعض هذه الانتكاسات إلى سوء السياسات الداخلية أو حدوث تحولات في السياسة العامة.
    This can be attributed to the fiscal reforms put into place in this area by the Government. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى الإصلاحات الضريبية التي أجرتها الحكومة في هذا المجال.
    The main causes of these violations can be attributed to the lack of political will to punish the perpetrators and the lack of training of the security forces. UN ويمكن أن تعزى أسبابها الرئيسية إلى عدم وجود إرادة سياسية لمعاقبة الجناة وإلى افتقار قوات الأمن إلى التدريب اللازم.
    The phenomenon of trafficking can be attributed to various social factors, such as poverty, substance abuse, peer pressure and organized networks. UN ويمكن أن تعزى ظاهرة الاتجار إلى عوامل اجتماعية مختلفة، مثل الفقر وتعاطي المخدرات وضغط الأقران والشبكات المنظمة.
    The increasing number of disabled persons can be attributed to social problems, environmental deterioration, disease, natural and man-made disasters, and war and armed conflict in many parts of the world. UN ويمكن أن تعزى زيادة عدد المعوقين إلى المشاكل الاجتماعية وتدهور البيئة والأمراض والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان والحروب والصراعات المسلحة في أنحاء عديدة من العالم.
    The increase in mobile troop patrol-days by 193 per cent can be attributed to robust patrols conducted in response to the ongoing crisis UN ويمكن أن تعزى الزيادة في أيام عمل الدوريات الجنود المتنقلة بنسبة 193 في المائة إلى تسيير دوريات قوية استجابة للأزمة الحالية
    Some of the increase in girls' enrolment and retention past Grade 5 can be attributed to these Committees, and specifically to the participation of women. UN ويمكن أن تعزى بعض الزيادة في التحاق البنات والإبقاء عليهن بعد الصف 5 إلى هذه اللجان، وتحديداً لمشاركة المرأة.
    They can be attributed to the interplay of social and psychological factors, with each individual case having its uniqueness. UN ويمكن أن تعزى إلى التفاعل بين العوامل الاجتماعية والنفسية، علماً بأن لكل حالة خصائصها المتفردة.
    This positive circumstance can be attributed to the legal agreements already in existence. UN ويمكن أن تعزى هذه الظروف اﻹيجابية إلى الاتفاقات القانونية القائمة حاليا.
    This may be attributed primarily to the increase in the number of tourists and to the expansion of the facilities and services offered to them. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة أساسا الى زيادة في عدد السواح وإلى توسيع نطاق التسهيلات والخدمات التي تقدم إليهم.
    The increase may be attributed to the revised conflict tracking and management methodology, which provides a more consistent way of identifying and managing conflicts of interest at an early stage. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى المنهجية المنقحة لتتبع حالات التضارب وإدارتها، التي تتيح طريقة أكثر اتساقا لتحديد وإدارة حالات تضارب المصالح في مرحلة مبكرة.
    This situation may be attributed to the increased demand for imported commodities by the increasing number of persons returning to Liberia relative to the supply from domestic production. UN ويمكن أن تعزى هذه الحالة إلى زيادة الطلب على السلع اﻷساسية المستوردة من جانب عدد متزايد من اﻷشخاص العائدين إلى ليبريا بالنسبة إلى المعروض من اﻹنتاج المحلي.
    The increase in cash holdings could be attributed mainly to the following factors: UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة في الحيازات النقدية بالدرجة الأولى إلى العوامل التالية:
    Difficulties could be attributed to the lack of ownership, political will, institutional coordination and the involvement of various government ministries. UN ويمكن أن تعزى الصعوبات إلى انعدام السيطرة على زمام الأمور، والإرادة السياسية، والتنسيق المؤسسي، ومشاركة وزارات حكومية مختلفة.
    The increase could be attributed to positive efforts by national stakeholders and the United Nations system to raise awareness and enable reporting. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى الجهود الإيجابية التي تبذلها الجهات المعنية الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة بهدف التوعية والتمكين من الإبلاغ.
    These variations in growth performance can be traced back to the differential strength of domestic demand and changes in net trade. UN ويمكن أن تعزى هذه التباينات في أداء النمو إلى القوة التفاضلية للطلب المحلي والتغيرات في التجارة الصافية.
    Wang's activities in violation of the law are attributable to his loss of selfcontrol and are not politically motivated. UN ويمكن أن تعزى أنشطة وانغ التي تنتهك القانون إلى فقدانه السيطرة على نفسه, وبالتالي فهو لم ينفذها بدافع سياسي.
    Anthropogenic emissions by sources that are significant and reasonably attributable to the project activity within the project boundary; UN `1` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع داخل حدود المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus