Cross-sectoral integration of policies should be done with the goal of contributing to communities' human development. | UN | وينبغي أن يتم تكامل السياسات الشامل بين القطاعات بهدف المساهمة في التنمية البشرية للمجتمعات المحلية. |
This should be done in order to protect the child victim from potentially harmful public and media attention. | UN | وينبغي أن يتم ذلك لحماية الطفل الضحية من الاهتمام المحتمل الضرر الذي يبديه الجمهور ووسائط اﻹعلام. |
Consideration of the proposed changes to the conditions of service should take place through the established procedures. | UN | وينبغي أن يتم النظر في التغييرات المقترح إدخالها على شروط الخدمة من خلال الإجراءات المتبعة. |
Such cooperation should be carried out under the auspices of the United Nations and in a transparent and non-discriminatory manner. | UN | وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية. |
Their selection and recruitment should be made with the consultation of human defenders; | UN | وينبغي أن يتم اختيارها وتوظيفها، بالتشاور مع المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
They should be undertaken with a specific mandate and a clear time-frame. | UN | وينبغي أن يتم الاضطلاع بها بولاية محددة وفي إطار زمني واضح. |
this should be in addition to the official development assistance already provided to the least developed countries. | UN | وينبغي أن يتم هذا إلى جانب المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة بالفعل إلى أقل البلدان نموا. |
The concept of panels as important forums for generating new ideas was recognized as useful and should be maintained. | UN | وتم الاعتراف بأن مفهوم اﻷفرقة بوصفها منابر هامة لتوليد اﻷفكار ذو فائدة وينبغي أن يتم الحفاظ عليه. |
That should be done in close cooperation with Arab partners. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع الشركاء العرب. |
This should be done in close cooperation with Arab partners. | UN | وينبغي أن يتم هذا بالتعاون الوثيق مع الشركاء العرب. |
Reporting should be done internally to senior management and externally to governing bodies. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
That should be done in order to avoid further delay in actions aimed at enhancing the role of this important United Nations organ. | UN | وينبغي أن يتم ذلك من أجل تجنب مزيد من التأخير في الإجراءات الرامية إلى تعزيز دور هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة. |
It should take place with the consent of the affected State and solely in the interests of its people. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بموافقة الدولة المتضررة ولغرض وحيد هو تحقيق مصالح شعبها. |
This should take place in an orderly and coordinated way, with the departing forces handing over to the international stabilization force, in order to avoid a security vacuum. | UN | وينبغي أن يتم هذا الانسحاب بطريقة منظمة ومنسقة، بحيث تقوم القوات المسلحة الإثيوبية المغادرة بتسليم مواقعها إلى القوة الدولية لتحقيق الاستقرار، تجنبا لحدوث فراغ أمني. |
This should take place in parallel with the normalization of Iraq's bilateral relations with Kuwait and Saudi Arabia. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بصورة متوازية مع تطبيع العلاقات الثنائية بين العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Such cooperation should be carried out under the auspices of the United Nations and in a transparent and non-discriminatory manner. | UN | وينبغي أن يتم هذا التعاون تحت رعاية الأمم المتحدة بطريقة شفافة وغير تمييزية. |
The planning and delivery of technical assistance by the Centre should be carried out in coordination with other United Nations bodies concerned. | UN | وينبغي أن يتم إعداد المركز للمساعدة التقنية وتقديمه لها في تعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى. |
Appointments should be made by the Committee by consensus and reappointment should be possible. | UN | وينبغي أن يتم التعيين من قبل اللجنة على أساس توافق الآراء وأن تتوفر إمكانية إعادة التعيين. |
Treatment itself can involve thermal and extraction techniques and should be undertaken in a manner consistent with Convention guidelines. | UN | ويمكن أن تشمل المعالجة ذاتها تقنيات الاستخلاص الحراري، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتماشى مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
they should be negotiated only after the adoption and signature of the Statute by the States concerned. | UN | وينبغي أن يتم التفاوض فقط بعد اعتماد الدول المعنية للنظام اﻷساسي والتوقيع عليه . |
Reform of the justice sector must be carried out in conjunction with the reform of other areas, such as the security and police forces and the corrections sector. | UN | وينبغي أن يتم إصلاح قطاع العدالة بالاقتران مع إصلاح مجالات أخرى، مثل قوات الأمن والشرطة وقطاع الإصلاح. |
it should be emphasized, however, that there are risks involved in the purchase of a used tyre, and this should only be undertaken with great care. | UN | غير أنه ينبغي التشديد هنا على أن عملية شراء الإطارات المستعملة تنطوي على مخاطر، وينبغي أن يتم ذلك بمنتهى الحرص. |
The United Nations is the place where this confluence of the economic and social spheres can and should occur. | UN | والأمم المتحدة هي المكان الذي يمكن وينبغي أن يتم فيه هذا الالتقاء بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
this should be developed in a process that is inclusive, participatory and transparent. | UN | وينبغي أن يتم ذلك ضمن عملية شاملة للجميع وشفافة وقائمة على المشاركة. |