| The national authorities are expected to provide specific details on the kind of technical and financial support that is necessary to complete the investigations. | UN | ويُنتظر من السلطات الوطنية تقديم تفاصيل محددة بشأن نوعية الدعم التقني والمالي الضروري لإتمام التحقيقات. |
| The Parties are expected to consider and forward to the high-level segment any action that they deem appropriate. | UN | ويُنتظر من الأطراف أن تبحث ما تراه مناسباً من الإجراءات وأن تحيل ذلك على الجزء رفيع المستوى. |
| During the early years the parents are in control and the children are expected to obey. | UN | فأثناء السنوات الأولى يكون للوالدين زمام السيطرة ويُنتظر من الأطفال السمع والطاعة. |
| Employers were expected to provide them with board and lodging, so that there was no need for them to resort to social security. | UN | ويُنتظر من أصحاب العمل توفير الإقامة والمسكن لهؤلاء، ولهذا ليست هناك حاجة لأن يلجأ هؤلاء إلى الضمان الاجتماعي. |
| UNAMI will continue to be expected to play a role in supporting efforts to promote cooperation between Iraq and its neighbours. | UN | ويُنتظر من البعثة، كما في السابق، أن تؤدّي دورا في دعم الجهود الهادفة إلى تعزيز التعاون بين العراق وجيرانه. |
| These programmes are expected to tackle the problem of illiteracy. | UN | ويُنتظر من هذه البرامج أن تعالج مشكلة الأمية. |
| Participants are expected to bring their own laptop computers or other devices to access the documents. | UN | ويُنتظر من المشاركين أن يحضروا حواسيبهم المحمولة أو أي أجهزة أخرى للحصول على الوثائق. |
| Participants are expected to bring their own laptop computers or other devices to access the documents. | UN | ويُنتظر من المشاركين أن يحضروا حواسيبهم المحمولة أو أي أجهزة أخرى للحصول على الوثائق. |
| Further efforts are expected from the other nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals and to increase transparency about steps taken. | UN | ويُنتظر من الدول الحائزة للسلاح النووي أن تبذل مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية بشأن الخطوات المتخذة. |
| Further efforts are expected from the other nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals and to increase transparency about steps taken. | UN | ويُنتظر من الدول الحائزة للسلاح النووي أن تبذل مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية بشأن الخطوات المتخذة. |
| Further efforts are expected from the other nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals and to increase transparency with regard to steps taken. | UN | ويُنتظر من الدول الحائزة للسلاح النووي أن تبذل مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية بشأن الخطوات المتخذة. |
| Regional commissions and United Nations country teams are expected to increase cooperation in common country assessment and UNDAF processes, as well as in other analytical products. | UN | ويُنتظر من اللجان الإقليمية ومن أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تتعاون بشكل أكبر في عمليات التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغير ذلك من المنتجات التحليلية. |
| United Nations system organizations and their governing bodies are expected to adopt policies on evaluation consistent with the United Nations Evaluation Group (UNEG) norms and standards. | UN | ويُنتظر من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجالس إداراتها أن تعتمد سياسات للتقييم تكون متماشية مع القواعد والمعايير التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
| Students are expected to share in the cost of their education, and to assume greater responsibility for the costs through the use of loans as their employability and income-earning potential increases. | UN | ويُنتظر من الطلبة أن يساهموا في تكاليف تعليمهم وأن يتحملوا مسؤولية أكبر في هذه التكاليف عن طريق استخدام القروض كلما ازدادت قدراتهم على إيجاد عمل وكسب الدخل. |
| Interested partners, in particular the private sector, are expected to play a more prominent role in forest technology development and transfer in the future, particularly in forest-rich countries. | UN | ويُنتظر من الشركــاء المهتميــن، ولا سيما القطاع الخاص، أن يؤدوا دورا أبرز في استحداث ونقل التكنولوجيا الحرجية مستقبلا، ولا سيما في البلدان الغنية بالغابات. |
| Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. | UN | ويُنتظر من موظفي الشعبة المنتدبين لمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى فئات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بفئات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء. |
| Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. | UN | ويُنتظر من موظفي الشعبة المنتدبين لمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى فئات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بفئات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء. |
| All the participants in the meeting are expected to show themselves to be magnanimous in accepting persuasion, logic, reason, and reconciliation. | UN | ويُنتظر من جميع المشاركين في الاجتماع أن يُظهروا أنهم كرماء النفس بحيث يقبلون اﻹقناع والمنطق السليم والرشد والتوفيق بين اﻵراء. |
| His Government's ongoing strategies were expected to restore investor confidence and economic stability, generate record levels of annual growth and strengthen its position in dealing with the international financial crisis. | UN | ويُنتظر من الاستراتيجيات الجارية التي تتبعها الحكومة عودة ثقة المستثمرين والاستقرار الاقتصادي، وتوليد مستويات قياسية من النمـو السنوي، وتعزيز موقفها في التعامل مع الأزمة المالية الدولية. |
| Sensitization programmes and institutional capacity-building were expected to play a key role in the effort to prevent the exploitation of boys, girls and adolescents, and in programmes to assist women and girl victims of sexual violence. | UN | ويُنتظر من برامج التوعية وبناء القدرات المؤسسية أن تلعب دورا رئيسيا في الجهود المبذولة لمنع استغلال الفتيان والفتيات والمراهقين، وفي البرامج الموضوعة لمساعدة ضحايا العنف الجنسي من النساء والفتيات. |
| Governments were expected to submit to the United Nations Office on Drugs and Crime by 26 September 2014 a three-page report on recent trends in drug trafficking in their respective countries during the past year. | UN | ويُنتظر من الحكومات أن تقدِّم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في موعد لا يتجاوز 26 أيلول/سبتمبر 2014، تقريراً من ثلاث صفحات عن الاتجاهات الأخيرة في الاتجار بالمخدِّرات في بلدانها خلال العام المنصرم. |
| Ultimately donors would be expected to harmonize their monitoring indicators with those of Parties to the Convention. | UN | ويُنتظر من الجهات المانحة في نهاية المطاف أن تنسق مؤشرات الرصد الخاصة بها مع تلك الخاصة بأطراف الاتفاقية. |