| Energy efficiency is defined as decreasing the use of energy per unit activity without substantially affecting the level of the activity. | UN | وتعرف كفاءة الطاقة بأنها تقليل الطاقة المستخدمة لكل وحدة نشاط دون أن يؤثر ذلك تأثيرا محسوسا على مستوى اﻷنشطة. |
| These initiatives will enable the Department to better enforce laws without affecting the flow of legitimate commerce; | UN | وسوف تمكّن هذه المبادرات الإدارة من إنفاذ القوانين بشكل أفضل، من دون أن يؤثر ذلك على تدفق التجارة المشروعة؛ |
| Many major hotels were severely damaged, possibly affecting the tourist industry for a long time. | UN | ولحقت أضرار شديدة بكثير من الفنادق الكبيرة، ويحتمل أن يؤثر ذلك على صناعة السياحة لفترة طويلة مقبلة. |
| If the right to strike was granted to public officials, however, it might seriously affect the livelihood of ordinary citizens. | UN | وإنه إذا منح مع ذلك حق الاضراب للموظفين الحكوميين، فيحتمل أن يؤثر ذلك جديا على حياة المواطنين العاديين. |
| This could adversely affect the monitoring and measuring of the overall goals and objectives of the organization. | UN | وقد يؤثر ذلك سلبا في رصد وقياس الأهداف والمقاصد العامة للمنظمة. |
| This scenario is provided without prejudice to any decision that the Conference may wish to take on how it will organize its work. | UN | ويجري تقديم هذا السيناريو بدون أن يؤثر ذلك على أي قرار قد يرغب المؤتمر في اتخاذه بشأن تنظيم أعماله. |
| The security of the United Nations should be ensured without affecting its work. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي ضمان أمن اﻷمم المتحدة دون أن يؤثر ذلك على عملها. |
| Implementation of the Initiative requires additional financial resources from both bilateral and multilateral creditors without affecting the support required for the development activities of developing countries. | UN | ويتطلب تنفيذ المبادرة توافر موارد مالية إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف دون أن يؤثر ذلك على الدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية. |
| Therefore, any further post reductions would not be possible without negatively affecting programme delivery. | UN | ولذلك، لا يمكن إجراء المزيد من التخفيضات في الوظائف دون أن يؤثر ذلك بشكل سلبي على إنجاز البرامج. |
| Management of performance to achieve results might be impacted negatively, thus affecting operations. | UN | وقد يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على إدارة الأداء لتحقيق النتائج، وهو ما قد يؤثر بدوره على العمليات. |
| In my country, which has a great abundance of cultivable land, biofuels represent a new opportunity to expand the agricultural frontier without affecting a single millimetre of forest. | UN | وفي بلادي التي لديها قدر كبير من الأراضي القابلة للزراعة يمثل الوقود الأحيائي فرصة جديدة لتوسيع الجبهة الزراعية بدون أن يؤثر ذلك إطلاقا على الغابات. |
| UNOPS would attempt to cover any shortfalls with UN internal creditors in order to avoid negatively affecting its external creditors. | UN | وسيحاول المكتب سد أي عجز إزاء الدائنين المحليين التابعين للأمم المتحدة حتى لا يؤثر ذلك سلبا على الدائنين الخارجيين. |
| However, the completion of the Tribunals' work should be done in an orderly manner and not affect the quality of their adjudication and due process. | UN | ومع ذلك، ينبغي استكمال عمل المحكمتين بطريقة منتظمة وألا يؤثر ذلك على نوعية إجراءات التقاضي أو الأصول القانونية الواجبة. |
| This can also affect the level of entitlements due to United Nations Volunteers programme managers. | UN | ويمكن أن يؤثر ذلك أيضا في مستوى الاستحقاق الواجب دفعه لمديري برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
| It is expected that this will affect between 240 million and 700 million people. | UN | ومن المتوقع أن يؤثر ذلك على ما بين 240 مليون و 700 مليون نسمة. |
| In the north, given the delicate nature of the processes to reunify the country, incidents involving armed groups cannot be excluded, which may affect the security of United Nations staff and activities. | UN | ولا يُستبعد أن تقع في الشمال حوادث ترتكبها جماعات مسلحة، نظرا إلى الطبيعة الحساسة للعمليات الرامية إلى إعادة توحيد البلاد، وقد يؤثر ذلك على أمن موظفي الأمم المتحدة وأنشطتهم. |
| This may affect the European Union presence on the ground in Bosnia and Herzegovina in the near future. | UN | وقد يؤثر ذلك في الوجود الميداني للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك في المستقبل القريب. |
| They thought the draft article could be deleted without prejudice to the draft as a whole. | UN | كما أن أولئك الأعضاء رأوا أنه يمكن حذف المادة دون أن يؤثر ذلك على المشروع برمته. |
| States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. | UN | وينبغي للدول أن تشير إلى ما قد يوجد من عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد. |
| Both the Department of Public Works and the Department of Education work in partnership to construct and rehabilitate schools in disadvantaged communities, using innovative technology that can accommodate rapid delivery of schools without compromising quality. | UN | وتعمل كل من وزارة الأشغال العامة ووزارة التعليم في شراكة لتشييد وتأهيل المدارس في المجتمعات المحرومة باستخدام تكنولوجيا مبتكرة يمكن أن تستوعب النمو السريع في المدارس دون أن يؤثر ذلك على الجودة. |
| It also has an impact on our preventive capacity, which we must strengthen in order to reduce the vulnerability of at-risk communities. | UN | كما يؤثر ذلك على قدرتنا الوقائية التي يتعين علينا أن نعززها من أجل الحد من ضعف المجتمعات المحلية المعرضة للخطر. |
| Noting that, although education was supposedly free, a small enrolment fee was charged, he asked how that affected enrolment in families with girls. | UN | وقال مع أن التعليم يُفترض بأنه مجاني، فإنه يوجد رسم تسجيل ضئيل، وسأل كيف يؤثر ذلك على الأسر التي فيها فتيات. |
| this affects not only their well-being, but also impedes their access to social services, such as education and food distribution. | UN | ولا يؤثر ذلك على رفاهيتهن فحسب، بل يعرقل أيضا حصولهن على الخدمات الاجتماعية، مثل التعليم وتوزيع الأغذية. |
| Funding for the social sectors may be affected. | UN | وقد يؤثر ذلك في تمويل القطاعات الاجتماعية. |
| I can only imagine how deeply it affects you, Amanda. | Open Subtitles | أستطيع أن أتصور كيف عميقا يؤثر ذلك عليك، أماندا. |