"يتصل بها من سياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • related policies
        
    This requires that children's health and related policies, programmes and services be planned, designed, financed and implemented in a sustainable manner. UN ويقتضي ذلك التخطيط للسياسات والبرامج والخدمات المتعلقة بصحة الطفل وما يتصل بها من سياسات وبرامج وخدمات وإعدادها وتمويلها وتنفيذها بصورة مستدامة.
    Regarding oversight, the Controller stressed the commitment of the organization, starting with senior management, to strengthen internal control and related policies. UN وفيما يتعلق بالمراقَبة، أكدت المراقبة المالية التزام المفوضية، بدءاً من الإدارة العليا، بتعزيز المراقبة الداخلية وما يتصل بها من سياسات.
    A. Settlements and related policies, practices and plans that affect Palestinian human rights 24 - 36 9 UN ألف - المستوطنات وما يتصل بها من سياسات وممارسات وخطط تمسُّ حقوق الإنسان للفلسطينيين 24-36 12
    A. Settlements and related policies, practices and plans that affect Palestinian human rights UN ألف- المستوطنات وما يتصل بها من سياسات وممارسات وخطط تمسُّ حقوق الإنسان للفلسطينيين
    58. The system of internal controls that UNHCR has put in place is designed to reduce the risk of failure to achieve the organization's objectives and related policies. UN 58 - يهدف نظام الضوابط الداخلية التي وضعته المفوضية إلى تقليل خطر الفشل في تحقيق أهداف المنظمة وما يتصل بها من سياسات.
    They apply existing human rights standards as they pertain to problems or issues occasioned by the external indebtedness of States and related policies. UN وهي تُطِّبق المعايير القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان بقدر صلتها بالمسائل أو القضايا الناشئة عن المديونية الخارجية للدول وما يتصل بها من سياسات.
    In Latin America and the Caribbean, UNICEF and UNESCO have partnered to develop a regional online information system focusing on children's well-being and related policies. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دخلت منظمتا اليونيسيف واليونسكو في شراكة لتطوير نظام إقليمي للمعلومات عبر الإنترنت يُركِّز على رفاه الأطفال وما يتصل بها من سياسات.
    The Commission is a functional commission of the Economic and Social Council. Its principal purpose is to monitor, review and consider progress in implementing international environmental conventions and related policies. UN وهذه اللجنة هي واحدة من اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والغرض الأساسي منها هو رصد واستعراض وبحث التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية وما يتصل بها من سياسات.
    24. IFAD-financed projects and programmes are geared to enhancing food production systems and to strengthening related policies and institutions within the national policy framework. UN ٤٢- وقد كُيفت المشاريع والبرامج التي يمولها الصندوق على نحو يعزز نظم انتاج اﻷغذية ويقوي ما يتصل بها من سياسات ومؤسسات في إطار السياسات الوطنية.
    It should be noted that the transactions not reviewed by the Headquarters Committee on Contracts, but approved under the authority of the Director of the Procurement Division, are still performed within the framework of the financial regulations and rules of the United Nations, and related policies and procedures. UN وتجدر الإشارة إلى أن الصفقات التي لا تستعرضها لجنة العقود بالمقر، ولكنها تحظى بالموافقة في إطار السلطة المفوضة لمدير شعبة المشتريات، تظل مع ذلك صفقات غير مخلة بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وما يتصل بها من سياسات وإجراءات.
    42. A fundamental shift in science and technology strategies, related policies, institutions, capacity development and investments is required. UN 42 - ثمة حاجة إلى تحول جذري في استراتيجيات العلوم والتكنولوجيا، وما يتصل بها من سياسات ومؤسسات وتنمية للقدرات والاستثمارات.
    (ii) Percentage of decision makers who indicate that they have referred to ESCAP publications or online database as a source of statistical information for assessing key development trends and deciding on related policies UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية من أجل تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    (ii) Percentage of decision makers who indicate that they have referred to ESCAP publications or online database as a source of statistical information for assessing key development trends and deciding on related policies UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية من أجل تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    (ii) Percentage of decision makers who indicate that they have referred to ESCAP publications or online database as a source of statistical information for assessing key development trends and deciding on related policies UN ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية لدى تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات
    The Section will work with national, international and United Nations partners, including the Peacebuilding Commission, to monitor, advocate and support the work of stakeholders at all levels towards the implementation of inclusive national reconciliation and related policies and processes aimed at addressing factors contributing to the conflict. UN وسيعمل القسم مع شركاء وطنيين ودوليين ومن الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام، لرصد أعمال أصحاب المصلحة ومناصرتها ودعمها على جميع المستويات من أجل تنفيذ المصالحة الوطنية الشاملة وما يتصل بها من سياسات وعمليات تهدف إلى معالجة العوامل التي تساهم في تأجيج النزاع.
    Mr. Morales concluded by stating that existing instruments were insufficient to protect the rights of older persons and that the absence of a legally binding treaty for the human rights of older persons was an obstacle for the implementation of existing plans and related policies. UN واختتم السيد موراليس بيانه فقال إن الصكوك القائمة لا توفر حماية كافية لحقوق كبار السن، وأن غياب معاهدة ملزمة قانونا في مجال حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن يشكل عائقا أمام تنفيذ الخطط القائمة وما يتصل بها من سياسات.
    This subprogramme is expected to increase Governments' understanding of demographic trends and issues, thereby contributing to the formulation of population and related policies and to the implementation of the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development. UN ١٣ - ومن المتوقع أن يؤدي هذا البرنامج الفرعي الى زيادة فهم الحكومات للاتجاهات والقضايا الديموغرافية، مما يسهم في صياغة السياسات السكانية وما يتصل بها من سياسات وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    2. Country Parties have used this opportunity to describe their efforts in implementing the UNCCD and related policies, and in carrying out programmes and projects to combat desertification, redress land degradation and mitigate the effects of drought. UN 2- واستغلت البلدان الأطراف هذه الفرصة لشرح ما تبذله من جهود في سبيل وضع أحكام الاتفاقية وما يتصل بها من سياسات موضع التنفيذ، وللاضطلاع بالبرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر وتدارك تدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف.
    In that context, it is pertinent to recall the highly relevant report by the previous Special Rapporteur on the key role played by fiscal and related policies at the national level in terms of generating the resources necessary for poverty reduction and the realization of human rights (A/HRC/26/28). UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى التقرير ذي الصلة الوثيقة للغاية الذي قدمته المقررة الخاصة السابق بشأن الدور الرئيسي الذي تؤديه السياسات المالية، وما يتصل بها من سياسات على الصعيد الوطني من حيث إيجاد الموارد اللازمة للحد من الفقر وإعمال حقوق الإنسان (A/HRC/26/28)().
    To this end, Africa resolved to undertake the necessary measures to enhance the development of expanded and integrated national development plans and related policies, and fast-track the adoption of NEPAD programmes, which include reforms and increased investments in key areas such as agriculture, infrastructure, health, human resource development and education, as a means of achieving the MDGs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن أفريقيا مصممة على اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز وضع خطط موسعة ومتكاملة للتنمية الوطنية وما يتصل بها من سياسات للتعجيل باعتماد برامج الشراكة الجديدة، التي تشمل إجراء إصلاحات وزيادة الاستثمارات في مجالات مهمة مثل الزراعة والبنية التحتية والصحة وتنمية الموارد البشرية والتعليم، باعتبارها وسيلة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus