| The draft contained a number of options. | UN | وأضاف قائلا ان المشروع يتضمن عددا من الخيارات. |
| Furthermore, the common law system contained a number of guarantees for the accused and any individual was innocent until proven guilty. | UN | كما أن النظام القانوني العام يتضمن عددا من الضمانات للمتهمين وأي شخص بريء إلى أن تثبت إدانته. |
| The Monterrey Consensus contains a number of recommendations in this regard that need implementation. | UN | وتوافق الآراء في مونتيري يتضمن عددا من التوصيات المتعلقة بذلك والتي يحتاج الأمر إلى تنفيذها. |
| His millennium report contains a number of good proposals and ideas, which we wholeheartedly support. | UN | إن تقريره الخاص بالألفية يتضمن عددا من الاقتراحات والأفكار الجيدة التي نؤيدها من صميم قلوبنا. |
| The panel of experts adopted a report containing a number of recommendations. | UN | واعتمد فريق الخبراء تقريرا يتضمن عددا من التوصيات |
| The draft resolution contained a number of false and unsubstantiated assertions, which her delegation was prepared to refute. | UN | ومشروع القرار يتضمن عددا من التأكيدات المغلوطة وغير المدعومة بأدلة، وأعربت عن استعداد وفدها لتفنيدها. |
| The draft resolution contained a number of operational recommendations that might be too technical for inclusion in the Lima Declaration. | UN | وأردف قائلا إنَّ مشروع المقرَّر يتضمن عددا من التوصيات العملية التي قد تكون شديدة التقنية بحيث يتعذر إدراجها في إعلان ليما. |
| 29. The Advisory Committee's report contained a number of conclusions and recommendations concerning non-post objects of expenditure in the proposed programme budget. | UN | 29 - وأشار إلى أن تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بأوجه الإنفاق لغير الوظائف في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
| She acknowledged, however, that the Family Code still contained a number of discriminatory provisions on inheritance and assured the Committee that further efforts would be made to address them. | UN | بيد أنها اعترفت بأن قانون الأسرة لا يزال يتضمن عددا من الأحكام التمييزية المتعلقة بالميراث وأكدت للجنة أنه سيُبذل مزيد من الجهود لمعالجتها. |
| The draft contained a number of options. | UN | وأضاف قائلا ان المشروع يتضمن عددا من الخيارات . |
| The CPC report itself contained a number of indications on the manner in which information should be presented to the Member States, particularly with regard to programme implementation. | UN | وتقرير اللجنة ذاته يتضمن عددا من المؤشرات المتعلقة بالطريقة التي ينبغي بها عرض المعلومات على الدول اﻷعضاء، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ البرامج. |
| The Brahimi Panel's report contains a number of proposals. | UN | إن تقرير فريق الإبراهيمي يتضمن عددا من المقترحات. |
| General Assembly resolution 51/193 of 1996 contains a number of important and constructive recommendations for such improvements. | UN | فقرار الجمعية العامة 51/193 لعام 1996 يتضمن عددا من التوصيات الهامة والبناءة لإدخال تلك التحسينات. |
| The resolution contains a number of references to nuclear non-proliferation. | UN | إن القرار يتضمن عددا من اﻹشارات إلى عدم الانتشار النووي. |
| Most prominent among them is Agenda 21, which contains a number of provisions across five chapters that are directly addressed to transnational corporations. | UN | وأبرزها جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن عددا من الأحكام في فصوله الخمس التي تعالج بصورة مباشرة موضوع الشركات عبر الوطنية. |
| Despite the successes in the implementation of the outcome document of the special session on children, the agenda still contains a number of problems requiring solutions. | UN | وبالرغم من حالات النجاح في تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، لا يزال جدول الأعمال يتضمن عددا من المشاكل التي تقتضي حلا. |
| Without addressing the issue of the status of East Timor, the 29 participants adopted a consensus declaration containing a number of practical ideas aimed at helping create an atmosphere conducive to a lasting solution. | UN | ودون التطرق إلى مسألة مركز تيمور الشرقية، اعتمد المشاركون في الاجتماع التسعة والعشرون إعلانا بتوافق اﻵراء يتضمن عددا من اﻷفكار العملية التي ترمي إلى المساعدة على إيجــاد جــو يفضي إلى حل دائم. |
| We think that this is a bold report containing a number of important proposals and recommendations that aim to improve the work of the Organization, particularly of the Secretariat. | UN | ونعتقد أن هذا تقرير جريء يتضمن عددا من المقترحات والتوصيات الهامة التي تهدف إلى تحسين عمل المنظمة، وبخاصة عمل الأمانة العامة. |
| It includes a number of innovative elements that will make the Council a significant improvement over the Commission on Human Rights. | UN | وهو يتضمن عددا من العناصر المبتكرة التي ستعطي المجلس تحسينات هامة بالمقارنة مع لجنة حقوق الإنسان. |
| The first contract had included a number of initial investments and contingency costs that did not exist in implementing the second contract. | UN | فالعقد الأول يتضمن عددا من الاستثمارات الأولية وتكاليف الطوارئ، مما لا يشمله تنفيذ العقد الثاني. |
| 39. It was also stated that an implementing agreement to the Convention should include a number of guiding principles, including modern principles of governance. | UN | 39 - وقيل أيضا إن أي اتفاق لتنفيذ الاتفاقية ينبغي أن يتضمن عددا من المبادئ التوجيهية، بما فيها المبادئ الحديثة الخاصة بالحوكمة. |
| However, in some instances, the report was found to contain a number of shortcomings, which, to some extent, diminished the value of the study. | UN | بيد أنه رئي أنه في بعض الحالات أن التقرير يتضمن عددا من أوجه القصور التي قللت الى حد ما من قيمة الدراسة. |
| Thus, the Brussels Programme also has a number of goals and targets focusing on education, health and other social services. | UN | وهكذا فإن برنامج عمل بروكسل يتضمن عددا من الأهداف والغايات التي تركز على التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
| 1. Ms. Negm (Egypt), introducing draft resolution A/C.6/61/L.10 and Corr.1 on behalf of the Bureau, said that the text was based on the resolution adopted at the previous session but incorporated a number of changes. | UN | 1 - السيدة نجم (مصر): قالت، وهي تعرض مشروع القرار A/C.6/61/L.10 و Corr.1 بالنيابة عن المكتب، إن النص يستند إلى القرار المعتمد في الدورة السابقة ولكنه يتضمن عددا من التغييرات. |