With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party points out that the complainants attribute remarks to it that it has not made. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، توضح الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى ينسبون إليها أقوالاً لم تصدر عنها. |
With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party points out that the complainants attribute remarks to it that it has not made. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، توضح الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى ينسبون إليها أقوالاً لم تصدر عنها. |
With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that he has exhausted all available domestic remedies. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، يكرّر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة له. |
2.5 With respect to the exhaustion of domestic remedies, the author, while in prison, filed a recurso de amparo. | UN | ٢-٥ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، قدم صاحب الرسالة وهو في السجن طلب حماية. |
6.4 With regard to exhaustion of domestic remedies, article 2 of the Optional Protocol states: | UN | 6-4 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على ما يلي: |
2.8 As regards the exhaustion of domestic remedies, the author stated that there was the possibility of formally appealing the decision to the Migration Court of Appeal of Sweden. | UN | 2-8 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أشار صاحب البلاغ إلى أنه كانت هناك إمكانية الطعن رسمياً في القرار أمام محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة في السويد. |
With regard to the issue of exhaustion of domestic remedies, he recalls that he has attempted to obtain redress through a fundamental rights application and before the criminal and civil courts. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكِّر بأنه سعى للحصول على تسوية عن طريق تقديم دعوى تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية لدى المحاكم الجنائية والمدنية. |
With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that he has exhausted all available domestic remedies. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، يكرر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة له. |
With regard to the exhaustion of ordinary or administrative remedies, it is also suggested that, in order to avoid deliberate procrastination, it should not be necessary to have exhausted all administrative remedies before applying for the remedy of amparo. | UN | أما فيما يتعلق باستنفاد السبل العادية أو اﻹدارية، فمن المقترح أن لا تكون الحماية مرهونة باستنفاد المراحل اﻹدارية، وذلك تفاديا لحدوث تأخير متعمد. |
6.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party indicates that Mr. Cox was ordered committed to await extradition by a judge of the Quebec Superior Court on 26 July 1991. | UN | ٦-٢ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير الدولة الطرف إلى أنه قد صدر أمر بحبس السيد كوكس إلى حين تسليمه، من قاضي المحكمة العليا لكيبك في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩١. |
8.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the Committee has taken note of the observations by the State party and by the author's counsel. | UN | 8-2 وفيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، أخذت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف وملاحظات محامية مقدم البلاغ. |
61. With regard to the exhaustion of local remedies, the Commission might have been correct in deciding not to include in the draft text articles 12 and 13 as proposed by the Special Rapporteur. | UN | 61 - وفيما يتعلق باستنفاد أوجه العلاج المحلية فقد تكون اللجنة محقة عندما تقرر أن لا تُدرج في مشروع النص المادتين 12 و 13 على النحو الذي يقترحه المقرر الخاص. |
6.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party indicates that Mr. Cox was ordered committed to await extradition by a judge of the Quebec Superior Court on 26 July 1991. | UN | ٦-٢ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير الدولة الطرف إلى أنه قد صدر أمر بحبس السيد كوكس إلى حين تسليمه، من قاضي المحكمة العليا لكيبك في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩١. |
2.4 With regard to the exhaustion of remedies, the author has attached various documents, according to which: | UN | 2-4 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أرفق صاحب البلاغ ببلاغه مستندات شتى تفيد بما يلي: |
5.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author recalls that he appealed for a definitive stay of the citizenship revocation proceedings up to the Supreme Court. | UN | 5-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكّر صاحب البلاغ بأنه استأنف مطالباً الوقف النهائي لإجراءات إلغاء المواطنـة إلى أن وصـل إلى المحكمة العليا. |
From the information provided by the State party, including the texts of judgments and other documents, it appears that the latter raises no objection with respect to the exhaustion of domestic remedies. | UN | ويبدو من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، بما في ذلك نصوص اﻷحكام ومستندات أخرى، أنها لا تثير أي اعتراض فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
With respect to the exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has not claimed that there are any domestic remedies yet to be exhausted by the author and has not raised any other objection to the admissibility of the claim. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدِّع أن هناك أية سبل انتصاف محلية لم يستنفدها صاحب البلاغ بعد وأنها لم تثر أي اعتراض آخر بشأن قبول الدعوى. |
With respect to the exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has not claimed that there are any domestic remedies that have not been exhausted or could be further pursued by the author. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلي، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدع استنفاد أي سبل للانتصاف المحلي أو إجراءات يمكن أن يتبعها صاحب البلاغ بعد ذلك. |
The ruling of the Constitutional Court, in a different and later case, even if it is assumed to be dispositive on the issue, should not make a difference in regard to exhaustion. | UN | وقرار المحكمة الدستورية في قضية مختلفة ولاحقة، رغم أنه يُعد قرارا حاسما في هذا الصدد، ينبغي ألا يشكل حجة قاطعة فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
2.8 As regards the exhaustion of domestic remedies, the author stated that there was the possibility of formally appealing the decision to the Migration Court of Appeal of Sweden. | UN | 2-8 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أشار صاحب البلاغ إلى أنه كانت هناك إمكانية الطعن رسمياً في القرار أمام محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة في السويد. |
4.6 With regard to the issue of exhaustion of domestic remedies by Mr. P., the State party gives the following information: | UN | ٤-٦ وفيما يتعلق باستنفاد السيد ب. لوسائل الانتصاف الداخلية، تقدم الدولة الطرف المعلومات التالية: |
As regards exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that no domestic remedies were available to him. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، جدد صاحب البلاغ تأكيد عدم وجود سبل انتصاف محلية متاحة له. |
4.3 With respect to exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the author has argued that he has no access to domestic tribunals and that no effective domestic remedies are available to him. | UN | 4-3 وفيمـا يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قال إنه لم تتح له إمكانية اللجوء إلى المحاكم المحلية وأنه لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة متاحة له. |
As to the exhaustion of domestic remedies, counsel contends that the remedies suggested by the State party are not available to the author as he is in prison, and therefore these need not be exhausted. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي المحامي بأن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف غير متاحة لصاحب البلاغ بالنظر إلى وجوده في السجن، ومن ثم لا تدعو الحاجة إلى استنفادها. |
5.2 On the matter of exhaustion of domestic remedies, the complainants explain that they applied to the Federal Court for a suspension of their deportation during consideration of the application on humanitarian grounds and that their application was denied. | UN | 5-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يبين أصحاب الشكوى أنهم طلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما يتم البت في طلبهم المتعلق بالحصول على اللجوء لأسباب إنسانية، وأنهم تلقوا رداً سلبياً. |
3.2 In respect of the exhaustion of domestic remedies, the author is of the view that these avenues of recourse have no prospect of success. | UN | 3-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يرى صاحب البلاغ أن مآل تلك السُبُل هو الفشل. |
13.3 On the question of exhaustion of domestic remedies, the Committee took note of the State party's argument that the author could obtain compensation for the miscarriage of justice he claims to have suffered through the legal action he had brought before the Superior Court of Quebec. | UN | 13-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أخذت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن بإمكان صاحب البلاغ، بتقديم دعوى قضائية إلى المحكمة العليا في كيبيك، أن يحصل على تعويض عن الخطأ القضائي الذي يدّعي أنه كان ضحية له. |
5.2 In relation to the exhaustion of domestic remedies, counsel pointed out that, in accordance with the general principles of international law, the domestic remedies which must be exhausted are those which are effective, adequate or sufficient, in other words, which offer a serious chance of providing an effective remedy for the alleged violation. | UN | 5-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير المحامية إلى أن سبل الانتصاف المحلية التي يجب استنفادها، حسب المبادئ العامة للقانون الدولي، هي التي تكون فعالة أو مناسبة أو كافية، أي بعبارة أخرى تلك التي تتيح فرصة جدية للحصول على انتصاف فعال من الانتهاك المدَّعى. |
4.2 With regard to the issue of the exhaustion of domestic remedies, the State party recalls that it was decided to revoke the author's appeal to the Court of Cassation. | UN | 4-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل التظلم المحلية، تذكِّر الدولة الطرف بصدور قرار بشطب دعوى النقض التي أقامها صاحب البلاغ من جدول محكمة النقض. |