"يتلق بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet received
        
    The Panel has not yet received a response to its request. UN غير أن الفريق لم يتلق بعد أي رد على طلبه.
    The Government of Rwanda replied to this request, and the Group received a preliminary response from Kenya, but it has not yet received a response from Burundi or Uganda. UN وردت حكومة رواندا على هذا الطلب، وتلقى الفريق رداً أولياً من كينيا، إلا أنه لم يتلق بعد رداً من أوغندا أو بوروندي.
    However, the Working Group has not yet received any information on the outcome of these investigations. UN على أن الفريق العامل لم يتلق بعد أية معلومات عن نتائج هذه التحقيقات.
    For example, he had not yet received from the Government the full text of the revised National Security Act and was thus unable to evaluate its provisions. UN وعلى سبيل المثال، فإنه لم يتلق بعد من الحكومة النص الكامـل لقانـون اﻷمن القومي، وبالتالي لا يمكنه تقييم أحكامه.
    However, the Yugoslav delegation has not yet received a concrete invitation to the meeting. UN غير أن الوفـد اليوغوسلافي لم يتلق بعد دعوة فعلية لحضور الاجتماع.
    So far, whilst he is in constructive dialogue with these Governments, he has not yet received any official positive response. UN وحتى الآن، وبينما يُجري حواراً بناءً مع تلك الحكومات، فإنه لم يتلق بعد أية ردود رسمية إيجابية.
    He filed a complaint a few days after the incident, but had not yet received any information from Israeli authorities regarding an investigation as of the submission of the present report. UN وقام بعد بضعة أيام من الحادث برفع شكوى، غير أنه لم يتلق بعد أية معلومات من السلطات الإسرائيلية بشأن التحقيق حتى تاريخ تقديم هذا التقرير.
    139. The Group launched several investigations based on its analysis of Transit interarmées data and has requested the customs declarations from the Customs Directorate General, related to these imports, but has not yet received this information. UN 139 - وشرع الفريق في إجراء عدة تحقيقات بناء على تحليله لبيانات هيئة النقل العابر، وطلب من المديرية العامة للجمارك موافاته بالتصريحات الجمركية ذات الصلة بتلك الواردات، لكنه لم يتلق بعد تلك المعلومات.
    She also wished to point out that her delegation had not yet received the French version of the report of the Phase IV Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في أن تشير الى أن وفدها لم يتلق بعد النسخة الفرنسية من التقرير المتعلق بالمرحلة الرابعة للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    His delegation had not yet received the new procurement manual, which was to have been issued by 30 April 1998. UN وأشار إلى أن وفده لم يتلق بعد كتيب الشراء الجديد الذي كان من المقرر أن يصدر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    The Special Rapporteur notes that he has not yet received a reply from the Government of China and hopes that he will soon be receiving a response from them. UN ٧٧- ويلاحظ المقرر الخاص أنه لم يتلق بعد ردا من حكومة الصين ويأمل أن يتلقى ردها قريبا.
    As the Secretary-General has not yet received the benefit of the General Assembly's views on that report, it would be prudent to continue on a path of solid growth through the addition of 50 assessed posts and 10 extrabudgetary posts to augment the existing 337 posts. UN وبما أن اﻷمين العام لم يتلق بعد آراء الجمعية العامة بشأن ذلك التقرير حتى يستأنس بها، يكون من الحكمة المضي في التوسع من خلال إضافة ٠٥ وظيفة تمول من اﻷنصبة المقررة و ٠١ وظائف تمول من خارج الميزانية لتعزيز الوظائف اﻟ ٧٣٣ الموجودة.
    88. The Legal Counsel said that his discussions with the United States Mission had aimed at removing the elements that had caused legal objection. He had not yet received an official revised Programme. UN ٨٨ - وقال المستشار القانوني إن مناقشاته مع بعثة الولايات المتحدة استهدفت إزالة العناصر التي يترتب عليها اعتراض قانوني، وإنه لم يتلق بعد صيغة رسمية منقحة من البرنامج.
    44. Mr. AMAZIANE (Morocco) said that his delegation had not yet received instructions from the Moroccan authorities; therefore, it was not yet a sponsor of draft resolution A/C.2/48/L.17. UN ٤٤ - السيد أمزيان )المغرب(: قال إن وفده لم يتلق بعد تعليمات من السلطات المغربية؛ ولذلــك فإنه لم ينضم بعد إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/48/L.17.
    Without wishing to dissociate himself from the consensus which had emerged on the draft Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit, his delegation would not be able to take a position on the matter as it had not yet received instructions from its Government. UN وقال إنه لا يرغب في أن ينسلخ عن الاجماع الذي ظهر حول مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، إلا أن وفده لن يستطيع أن يتخذ موقفا بشأن هذه المسألة ﻷنه لم يتلق بعد تعليمات من حكومته.
    13. The Chairperson, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure (CERD/SP/2/Rev.1), said that the Secretary-General had not yet received credentials from a number of States parties represented at the Meeting. UN 13 - الرئيس: قال موجها الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي (CERD/SP/2/Rev.1) إن الأمين العام لم يتلق بعد وثائق التفويض من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    15. The Chair, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure (CERD/SP/2/Rev.1), said that the Secretary-General had not yet received credentials from a number of States parties represented at the Meeting. UN 15 - الرئيس: قال، موجهاً الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي (CERD/SP/2/Rev.1)، إن الأمين العام لم يتلق بعد وثائق التفويض من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    11. The Chair, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure (CERD/SP/2/Rev.1), said that the Secretary-General had not yet received credentials from a number of States parties represented at the Meeting. UN 11 - الرئيس: قال موجها الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي (CERD/SP/2/Rev.1)، إن الأمين العام لم يتلق بعد وثائق التفويض من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    18. Concerning the proposal to integrate the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance with the Special Committee, he had not yet received any documents on the matter and wished to postpone consideration of the proposal to a later date. UN ٨١ - ثم انتقل ممثل كوبا إلى مسألة إدماج اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة في اللجنة الخاصة، وقال إنه لم يتلق بعد أي وثائق يمكن التفكير فيها وتمنى تأجيل النظر في المسألة إلى تاريخ لاحق.
    6. Under agenda item 4, entitled " Preparation for receipt of submissions " , the Chairman recalled the letter which he had addressed to the Secretary-General of the United Nations, in which he had stressed the need for additional staff and premises, and pointed out that he had not yet received a formal reply to the letter. UN 6 - وفي إطار البند 4 من جدول الأعمال والمعنون " الإعداد لاستلام الطلبات المقدمة " ، ذكَّر الرئيس بالرسالة التي وجهها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، والتي شدد فيها على الحاجة إلى مزيد من الموظفين وأماكن العمل، وأشار إلى أنه لم يتلق بعد ردا رسميا على الرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus