The current report provides updated information on initiatives and activities being organized to celebrate the Year. | UN | ويقدم التقرير الحالي معلومات مستكملة عن المبادرات والأنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالسنة الدولية. |
Other forums are now being organized and include a Foundations' Forum, Forum of Urban Professionals, and Forum on Human Solidarity. | UN | وهناك محافل أخرى يجري تنظيمها وتشمل محفلاً للمؤسسات، ومحفلاً للمهنيين الحضريين ومحفلاً للتضامن اﻹنساني. |
In this context, a number of experts from human rights bodies and mechanisms will participate in the activities being organized during the Conference. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يشترك عدد من الخبراء من هيئات وآليات حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة التي يجري تنظيمها خلال المؤتمر. |
It had been agreed that participation of parliamentarians in the meetings organized under the auspices of the Committee should be expanded. | UN | وجرى الاتفاق على توسيع نطاق مشاركة البرلمانيين في الاجتماعات التي يجري تنظيمها تحت إشراف اللجنة. |
Young persons under the age of 18 years were also recruited into the legally regulated camel police. | UN | وقد جُند أيضا أفراد صغار السن لا تتجاوز أعمارهم الــ 18 عاما في شرطة الهجانة التي يجري تنظيمها قانونيا. |
The final drafts of these research papers will be presented and discussed at a workshop being organized in collaboration with the United Nations University for 2007. | UN | وستُعرض المسودات النهائية لهذه الورقات البحثية وتُناقش في حلقة عمل يجري تنظيمها بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة لسنة 2007. |
Continued efforts need to be made to bring TCDC and ECDC to centre-stage in training programmes organized for the benefit of staff of the various United Nations organizations and agencies in an effort to strengthen their capacity to deal with South-South cooperation. | UN | ويلزم مواصلة بذل الجهود لجعل التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في صلب برامج التدريب التي يجري تنظيمها لموظفي مختلف المؤسسات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في محاولة لتعزيز قدرتها على معالجة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Several conferences for Member States, meetings of international and regional organizations and workshops or seminars for civil society have been or are being organized. | UN | ونُظّمت عدّة مؤتمرات للدول الأعضاء واجتماعات للمنظمات الدولية والإقليمية وحلقات عمل أو حلقات دراسية لمنظمات المجتمع المدني، أو يجري تنظيمها. |
I also look forward to participation by Member States in the informal plenary meeting of the General Assembly and other functions being organized tomorrow at the United Nations to mark the first International Day of NonViolence. | UN | كما أتطلع إلى مشاركة الدول الأعضاء في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة ومهام أخرى يجري تنظيمها غدا في الأمم المتحدة للاحتفال باليوم الدولي الأول لنبذ العنف. |
It noted that the follow-up to the Conference was being organized in a very inclusive manner, involving all concerned organizations of the system as well as regional organizations and a large number of non-governmental organizations. | UN | وذكرت أن متابعة المؤتمر يجري تنظيمها على نحو بالغ الشمول، حيث تشترك فيها جميع المنظمات المعنية في المنظومة فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
That initiative had been called for by a resolution of the League of Arab States, and was being organized in cooperation with the African Union and the African Union-United Nations Joint Chief Mediator. | UN | وقال إن جامعة الدول العربية قد دعت في قرار لها إلى اتخاذ هذه المبادرة وإنه يجري تنظيمها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وكبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
The workshop, which was being organized in collaboration with the Government of Argentina and with the support, among others, of the Commonwealth Secretariat, would be attended by trainees from Latin American and Caribbean States deemed to have potential for an extended continental shelf. | UN | وسيحضر حلقة التدريب، التي يجري تنظيمها بالتعاون مع الحكومة الأرجنتينية، وبدعم من جهات كثيرة من بينها أمانة الكومنولث، متدربون من دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي يُرتأى أن لديها إمكانية تمديد جرفها القاري. |
15. Recommends that the activities being organized to celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights include programmes targeted at combating racism and racial discrimination; | UN | ١٥ - توصي بأن تشمل اﻷنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، برامج تستهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
He added that all the round tables and meetings being organized in connection with the ICPD+5 review and appraisal were also being used as opportunities to remind the world and the international community about the commitments made at the ICPD in 1994. | UN | وأضاف بأن كل اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات اﻷخرى التي يجري تنظيمها على هامش استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات يستغل أيضا كفرص لتذكير العالم والمجتمع الدولي بالالتزامات المعقودة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤. |
Collaboration with the Centre for the Study of African Economies (CSAE), University of Oxford, deserved support; Algeria was interested in benefiting from the training programmes for civil servants and researchers being organized under the agreement with CSAE. | UN | والتعاون مع مركز دراسات الاقتصادات الأفريقية في جامعة اكسفورد يستحق الدعم، والجزائر مهتمة بالاستفادة من البرامج التدريبية لموظفي الخدمة المدنية والباحثين التي يجري تنظيمها به بموجب الاتفاق مع هذا المركز. |
Activities that may contribute to define those objectives include regional meetings and the technical symposium on international migration being organized under the auspices of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All. | UN | أما اﻷنشطة التي يمكن أن تسهم في تعريف تلك اﻷهداف فتشمل الاجتماعات اﻹقليمية والندوة الفنية بشأن الهجرة الدولية التي يجري تنظيمها تحت إشراف فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
" 13. Recommends that activities being organized to celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights include programmes specifically targeted at combating racism and racial discrimination; | UN | ١٣ " - توصي بأن تشمل اﻷنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، برامج تستهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على وجه التحديد؛ |
15. Recommends that the activities being organized to celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights include programmes targeted at combating racism and racial discrimination; | UN | ١٥ - توصي بأن تشمل اﻷنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، برامج تستهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
The incumbent would support the Special Envoy in organizing the substantive agenda and timetable of any sustained mediation processes that are organized under the good offices of the Special Envoy. | UN | وسيدعم شاغل الوظيفة المبعوث الخاص في تنظيم جدول الأعمال الموضوعي والجدول الزمني لأية عمليات وساطة مستمرة يجري تنظيمها في إطار المساعي الحميدة للمبعوث الخاص. |
With regard to paragraph 2, my delegation would like to point out that sources of radioactive materials are regulated by instruments that are not legally binding. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2، يود وفد بلادي أن يشير إلى أن مصادر المواد المشعة يجري تنظيمها بواسطة تلك الصكوك غير الملزمة قانونا. |
(c) Number of capacity-building events organized for countries in the region | UN | (ج) عدد الأنشطة التي يجري تنظيمها لبلدان المنطقة في مجال بناء القدرات |