The issue-specific task forces allow the members to focus on key issues and deal with them strategically. | UN | وتتيح فرق العمل لمواضيع محددة للأعضاء أن يركزوا على القضايا الرئيسية وأن يعالجوها بطريقة استراتيجية. |
Yeah, and they can focus on proper English in another assignment. | Open Subtitles | نعم وبإمكانهم ان يركزوا على الإنجليزية الصحيحة في واجب آخر |
Tonight I need them to focus on the positive and not on the fact that these basketballs are dodgeballs painted orange. | Open Subtitles | والليلة أحتاجهم أن يركزوا على الايجابيات وليس على حقيقة أن كرات السلة هذه هي كرات المرواغة ومدهونة باللون البرتقالي |
It is impossible to teach or for students to concentrate on their studies when they have to run back and forth to the shelters. | UN | والتدريس مستحيل، ومن المتعذر على الطلاب أن يركزوا على دراساتهم فيما يضطرون إلى أن يهرعوا جيئة وذهاباً نحو الملاجئ. |
Further, they should concentrate on trends rather than isolated events. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب عليهم أن يركزوا على الاتجاهات وليس على حوادث منعزلة. |
This could also allow programme managers to concentrate on substantive activities and better perform the Organization's core functions. | UN | وهذا قد يتيح أيضا لمديري البرامج أن يركزوا على اﻷنشطة الفنية وينهضوا بأداء المهام الرئيسية بالمنظمة. |
I think, they are focused on feeding the Poor or something. | Open Subtitles | يمكنهم أن يركزوا على إطعام الفقراء أو شيء مثل هذا |
In co-educational school settings, teachers need to focus on: | UN | في البيئات المدرسية ذات التعليم المشترك، ينبغي للمعلمين أن يركزوا على: |
The country's political leaders must focus on strengthening its sovereignty and independence as well as its institutions. | UN | ويجب على القادة السياسيين في البلد أن يركزوا على تعزيز سيادة بلدهم واستقلاله، وكذلك الأمر في ما يتعلق بمؤسساته. |
They should focus on the Conference on Disarmament, pay it more attention, in order to encourage, enthuse and energize us. | UN | فينبغي لهم أن يركزوا على مؤتمر نزع السلاح وأن يولوه مزيداً من الاهتمام، بغية تشجيعنا وحفزنا وتنشيطنا. |
Accordingly, the experts decided to move beyond the themes of equality, development and peace, and to focus on five broad areas where interventions would make, in their view, the most appreciable difference in the coming period. | UN | وبناء على ذلك، قرر الخبراء أن يذهبوا إلى أبعد من مواضيع المساواة والتنمية والسلام هذه، وأن يركزوا على خمسة مجالات واسعة النطاق حيث يعتقدون أن التدخلات كفيلة بإحداث فرق كبير خلال الفترة القادمة. |
Therefore, I want to emphasize to all decision-makers that they should focus on radio and television broadcasts. | UN | ولذا أود أن أؤكد لكل صانعي القرار أن عليهم أن يركزوا على الإذاعة والتلفزيون. |
Specifically, the Chairman of the Bureau of the Council asked participants to focus on three questions: | UN | وطلب رئيس مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المشاركين على وجه التحديد أن يركزوا على الأسئلة الثلاثة التالية: |
It was pointed out that shippers of cargo had to focus on efficient control of the supply chain in order to be competitive. | UN | 6- أشير إلى أن على شاحني البضائع أن يركزوا على كفاءة الرقابة على سلسلة الإمداد والتحكم بها ضماناً للقدرة على المنافسة. |
One expert suggested that policymakers should concentrate on the structural transformation that innovation could bring about and the impact that such transformation could have on employment opportunities. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى أنه ينبغي لواضعي السياسات أن يركزوا على التحول الهيكلي الذي يمكن للابتكار أن يحققه والتأثير الذي يمكن لهذا التحول أن يخلفه فيما يتعلق بخلق فرص العمل. |
They would do better to concentrate on taking concrete steps towards the achievement of a fair and just settlement in Cyprus within the context of your mission of good offices and on the basis of the established United Nations parameters and body of work. | UN | فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستناداً إلى معايير الأمم المتحدة ومجموعة أعمالها الراسخة. |
We call on all the members of the CD to concentrate on this very important and urgent issue and express our readiness to participate in the development of a future agreement. | UN | ونطلب من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يركزوا على هذه القضية الهامة والعاجلة للغاية ونعرب عن استعدادنا للمشاركة في تطوير اتفاق في المستقبل. |
They would do better to concentrate on taking concrete steps towards the achievement of a fair and just settlement in Cyprus within the context of your mission of good offices. | UN | فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها. |
Many felt nevertheless that special rapporteurs should concentrate on crisis situations around the world rather than focus on countries where human rights protection is more or less ensured. | UN | ومع ذلك كان الكثير منهم يرى أن المقررين الخاصين ينبغي أن يركزوا على حالات الأزمات في شتى أرجاء العالم بدلاً من التركيز على بلدان حيث حماية حقوق الإنسان مكفولة إلى حد ما. |
If clear rules are established for an industry, members of the industry can concentrate on market competition and not be concerned about others trying to curry special favours from the Government. | UN | فإذا وضعت قواعد واضحة لصناعة ما، فإن أعضاء هذه الصناعة يمكن أن يركزوا على المنافسة في اﻷسواق، ولا يولون اهتماما لﻵخرين الذين يحاولون مداهنة الحكومة للحصول منها على بعض المزايا. |
- There are only three cameras, and they're all focused on aboveground corpses to capture time-lapse images of decomposition. | Open Subtitles | -هناك ثلاثة كاميرات وجميعهم يركزوا على تلك الجثث بالأرض سأستغرق القليل من الوقت لأخذ صورة من التحاليل |
I want all assets focused on gathering intel for the President's upcoming trip to the Stockholm Summit. | Open Subtitles | انا اريد كل العملاء ان يركزوا على جمع معلومات من اجل زيارة الرئيس القادمة الى قمة استكهولم |