| It would contribute to reducing the growing disparity between rich and poor countries. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في الحد من أوجه التباين المتزايدة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
| Secondly, it could contribute to reducing the nuclear danger. | UN | وثانيا، يمكن أن يسهم في الحد من الخطر النووي. |
| The development of new water supply systems and the rehabilitation of existing ones, together with relevant institutional strengthening measures, would contribute to reducing the incidence of water-borne diseases. | UN | ومن شأن استحداث نظم جديدة لتوفير المياه واستصلاح النظم القائمة، مع اتخاذ ما يتصل بذلك من التدابير لتعزيز المؤسسات، أن يسهم في الحد من حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق المياه. |
| By delegitimizing the use or threat of use of nuclear weapons, such an instrument could contribute to reducing the danger of nuclear war. | UN | وبنـزع الشرعية عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، يمكن لمثل هذا الصك أن يسهم في الحد من خطر اندلاع حرب نووية. |
| Considering that global understanding contributes to reducing the potential for regional conflicts, thereby helping to advance peace at the local, national and global scales, | UN | وإذ ترى أن إدراك آثار النشاط المحلي على الصعيد العالمي يسهم في الحد من احتمالات نشوب النزاعات الإقليمية، مما يسهم في الارتقاء بالسلام على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي، |
| The project is envisaged to include Egypt, Lebanon, Jordan and the Palestinian Autonomous Areas and will contribute to reducing the prevalence of drug addiction and related HIV/AIDS among the youth in the participating countries. | UN | ومن المتوخى أن يشمل هذا المشروع الأردن ولبنان ومصر ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني، وسوف يسهم في الحد من انتشار إدمان المخدرات وما يتصل به من إصابة بالأيدز وفيروسه بين الشباب في البلدان المشاركة. |
| Secondly, it could contribute to reducing the nuclear danger; it could ease the threats that arise from new doctrines of nuclear use and could facilitate the negotiations on other matters relating to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ثانيا، من شأن ذلك أن يسهم في الحد من الخطر النووي؛ ويمكن أن يخفف من حدة التهديدات الناشئة عن النظريات الجديدة للاستخدام النووي وأن ييسر المفاوضات بشأن القضايا الأخرى المتصلة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
| Moreover, as current expenditure tends to be the most rigid component of the government budget and investment is the typical adjustment variable when the debt exceeds the threshold fixed by the DSF, adding flexibility to the DSF may contribute to reducing the volatility of public investment in developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لما كان الإنفاق الجاري يجنح إلى أن يكون أكثر مكونات الميزانية الحكومية تصلباً والاستثمار هو متغير التسوية النموذجي عندما تتجاوز الديون العتبة التي يحددها إطار القدرة على تحمل الديون، فإن إضفاء المرونة على هذا الإطار قد يسهم في الحد من تقلب الاستثمارات العامة في البلدان النامية. |
| Moreover, as current expenditure tends to be the most rigid component of the government budget and investment is the typical adjustment variable when the debt exceeds the threshold fixed by the Debt Sustainability Framework, adding flexibility to that Framework may contribute to reducing the volatility of public investment in developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فلما كان الإنفاق الجاري يجنح إلى أن يكون أكثر مكونات الميزانية الحكومية جمودا والاستثمار هو المتغير النموذجي للتعديل عندما تتجاوز الديون العتبة المحددة في إطار القدرة على تحمل الديون، فإن إدخال المرونة على هذا الإطار قد يسهم في الحد من تقلب الاستثمارات العامة في البلدان النامية. |
| 16. Recognize that affordable interventions to reduce environmental and occupational health risks are available and that prioritization and implementation of such interventions in accordance with national conditions can contribute to reducing the burden of non-communicable diseases; | UN | 16 - نقر بأن هناك تدابير ميسورة التكلفة للحد من المخاطر الصحية البيئية والمهنية وبأن ترتيب تلك التدابير حسب الأولوية وتنفيذها وفقا للظروف الوطنية يمكن أن يسهم في الحد من عبء الأمراض غير المعدية؛ |
| Strengthen the administration of justice according to international standards, which may contribute to reducing the growing number of cases of impunity (Hungary); | UN | 82-57- وأن تعزز إقامة العدل وفقاً للمعايير الدولية، ما قد يسهم في الحد من تزايد عدد حالات الإفلات من العقاب (هنغاريا)؛ |
| 16. Recognize that affordable interventions to reduce environmental and occupational health risks are available, and that prioritization and implementation of such interventions in accordance with national conditions can contribute to reducing the burden of non-communicable diseases; | UN | 16 - نقر بأن التدابير الميسورة المنال للحد من المخاطر الصحية البيئية والمهنية متاحة، وأن تنفيذ تلك التدابير وفقا للظروف الوطنية يمكن أن يسهم في الحد من عبء الأمراض غير المعدية؛ |
| In this connection, the issues to be examined under " Export diversification, market access and competitiveness " were important to the Group of 77 and China, since promotion of export diversification would contribute to reducing the economic vulnerability of commodity-dependent developing countries. | UN | وفي هذا السياق، أوضح أن القضايا التي سيتم بحثها في إطار " تنويع الصادرات، والوصول إلى الأسواق، والقدرة التنافسية " تسم بالأهمية بالنسبة لمجموعة ال77 والصين، ذلك لأن من شأن تعزيز تنويع الصادرات أن يسهم في الحد من سرعة التأثر الاقتصادي للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
| Recognizing that the root cause of the displacement, the conflict in Syria, persists, and recognizing also that the deteriorating humanitarian situation inside Syria is further contributing to the movement of refugees, and that improving the support to persons affected by the conflict and in need of humanitarian support inside Syria, and substantially increasing resettlement efforts, may contribute to reducing the pressure on host countries, | UN | وإذ يسلمون بأن السبب الجذري للتشريد السكان، وهو النـزاع الدائر في سورية، لا يزال مستمراً، وإذ يسلمون أيضاً بأن تدهور الحالة الإنسانية في سورية يزيد كذلك سهم بدرجة أكبر في من حركة تدفقات اللاجئين، وبأن تحسينَ الدعم المقدم إلى المتضررين من النـزاع والمحتاجين إلى الدعم الإنساني داخل سورية، وتكثيفَ جهود إعادة التوطين بصورة كبيرة، يمكن أن يسهم في الحد من الضغوط الواقعة على البلدان المضيفة، |
| I perceive it is the view of the majority of this Conference that any activity, any work in this Conference on anti—personnel landmines which could contribute to reducing the human tragedy anti—personnel landmines cause, any work that will contribute to reducing the enormous social, economic and political costs to the international community, would be a thoroughly worthwhile and justified objective. | UN | وأظن أن رأي اﻷغلبية في هذا المؤتمر هو أن أي نشاط وأي عمل يجري في هذا المؤتمر بخصوص اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يمكن أن يسهم في الحد من المآسي البشرية التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وأن أي عمل من شأنه أن يسهم في خفض التكاليف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الهائلة التي يتكبدها المجتمع الدولي هو هدف جدير بالاهتمام وله ما يبرره تماماً. |
| As a confidence—building measure, transparency contributes to reducing the possibility of surprise attack on one State by another, putting stress on weapons that could be used for offensive operations. | UN | والشفافية كتدبير لبناء الثقة يسهم في الحد من احتمال القيام بهجوم مفاجئ على إحدى الدول من جانب دولة أخرى والتشديد على اﻷسلحة التي يمكن أن تستخدم في عمليات هجومية. |