"يمثل انتهاكاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in violation
        
    • would constitute a violation
        
    • constitutes a violation
        
    • is a violation
        
    • was a violation
        
    • constituted a violation
        
    • constitute a violation of
        
    • violate
        
    • violates
        
    • constitute a breach
        
    • violated
        
    • amount to a violation
        
    • amounted to a violation
        
    Therefore, they are detained without any legal basis in violation of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وبالتالي، فهم محتجزون دون أي أساس قانوني، وهو ما يمثل انتهاكاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The complainant claims that her return to Georgia after dismissal of her refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Denmark. UN وتدعي مقدمة الشكوى أن عودتها إلى جورجيا بعد رفض طلبها للجوء يمثل انتهاكاً من قبل الدانمرك للمادة 3 من الاتفاقية.
    If they are not combatants, the recruitment of children constitutes a violation of domestic law. UN وإذا كانت بالعكس لا تتسم بهذه الصفة، فإن تجنيد اﻷطفال يمثل انتهاكاً للقانون الداخلي.
    He maintains that the failure to recognize the validity of the Views is a violation of article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN ويرى أن عدم الاعتراف بصلاحية آراء اللجنة يمثل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    The “Rape of Nanking” illustrated that rape was a violation of the recognized customs and conventions of war. UN فقد صوّر " اغتصاب نانكنغ " أن فعل الاغتصاب يمثل انتهاكاً ﻷعراف الحرب وتقاليدها المعترف بها.
    It also constituted a violation of the rights of the child, particularly of the right to access health-care services. UN كما أنه يمثل انتهاكاً لحقوق الطفل، ولا سيما الحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    They submit that this would violate the children's rights under article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى أن ذلك يمثل انتهاكاً لحقوق الطفلين بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    The source argues the family's guilt by association with suicide of Ann Gyung Shin violates international human rights law. UN ويدفع المصدر بأن إدانة الأسرة بالتبعية فيما يتعلق بانتحار آن غيونغ شن يمثل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Committee therefore concludes that the removal of the complainant to Sri Lanka would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى سري لانكا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was not arbitrary and thus not in violation of article 9 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ لم يكن تعسفياً وبالتالي لا يمثل انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    Finally, in violation of the law on evidence as regulated in Section 614 of the Court Manual, photocopies of original documents were used throughout the trial instead of the actual documents themselves UN وأخيراً، استخدمت صور فوتوغرافية من الوثائق الأصلية طوال المحاكمة بدلاً من الوثائق الفعلية نفسها، وهو ما يمثل انتهاكاً لقانون الأدلة على النحو المنظم في المادة 614 من دليل المحكمة.
    According to the source, Mr. Rahmouni, in the eyes of the authorities and in violation of the principle of presumption of innocence, is already guilty. UN ويقول المصدر إن السيد رحموني هو مدان بالفعل في نظر السلطات وهو ما يمثل انتهاكاً لمبدأ افتراض البراءة.
    His application was turned down and he maintains that his expulsion to Sri Lanka would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ولكن هذا الطلب رفض. ويدعي أن إعادته إلى سري لانكا يمثل انتهاكاً من قبل سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his return to the Islamic Republic of Iran after dismissal of his refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Sweden. UN ويدعي أن عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية بعد رفض طلبه اللجوء يمثل انتهاكاً من قبل السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his return to Libya after dismissal of his refugee claim would constitute a violation by Denmark of article 3 of the Convention. UN ويدعي أن عودته إلى ليبيا بعد رفض طلبه اللجوء يمثل انتهاكاً من قبل الدانمرك للمادة 3 من الاتفاقية.
    For the Working Group, this constitutes a violation of that person’s right to a fair trial of such gravity that it confers on his deprivation of liberty an arbitrary character. UN ويرى الفريق العامل أن هذا يمثل انتهاكاً لحق ذلك الشخص في محاكمة عادلة وأن هذا الانتهاك يبلغ درجة من الخطورة تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً.
    Accordingly, the Committee considers that, in the circumstances, the author's deportation to Afghanistan constitutes a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN ومن ثمّ، ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Mrs Vargay could have appealed the Ontario Court of Justice's judgement but the author could not, which is a violation of the equality of arms principle. UN وكان بإمكان السيدة فارغاي استئناف قرار محكمة العدل في أونتاريو، ولكن صاحب البلاغ لم يكن يمكنه ذلك، مما يمثل انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع.
    The establishment of the settlements was a violation of basic principles of international humanitarian law. UN ومن الواجب أن يشدد من جديد على أن إنشاء هذه المستوطنات يمثل انتهاكاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي الأساسية.
    Accordingly, the Committee considered that, in the circumstances, the author's deportation to Afghanistan constituted a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN ومن ثمّ، فقد رأت اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Because the residents are prohibited from leaving Camp Liberty, the source submits that their right to freedom of movement under article 12, paragraph 1, is being violated. UN ويقول المصدر إن منع المقيمين في المخيم من مغادرته يمثل انتهاكاً لحقهم في حرية التنقّل بموجب الفقرة 1 من المادة 12.
    Even though he may face hardship should he not be able to go back to his home town, such hardship would not amount to a violation of article 7 of the Covenant. UN وحتى لو واجه عسراً في حال عدم تمكّنه من العودة إلى مدينته، فإن هذا العسر لا يمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    The failure to do so in the present case thus amounted to a violation of the right in article 26 to be free from discrimination on the basis of religious belief. UN وعدم الالتزام بذلك في الحالة الراهنة يمثل انتهاكاً للمادة 26 التي تنص على الحق في عدم التمييز على أساس المعتقد الديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus