| I will take a moment to use Seychelles as an example of what a State can achieve through commitment to people-centred development. | UN | ولوهلة، سوف أستخدم سيشيل كمثال لما يمكن أن تحققه أي دولة من خلال الالتزام بتنمية محورها البشري. |
| We know what girls across the globe can achieve in the face of adversity is truly remarkable. | UN | إننا نعرف ما يمكن أن تحققه الفتاة على نطاق العالم في مواجهة صعوبات حقيقية. |
| This demonstrates what diplomacy at its best can achieve. | UN | ويبرهن هذا على ما يمكن أن تحققه الدبلوماسية في أحسن أحوالها. |
| That said, he noted that there were limits to what the unmanned aerial vehicles could achieve alone and that they were part of a package of measures and tools to help the Mission to achieve its objectives. | UN | لكن الفريق دوس سانتوس كروز أضاف أن هناك حدوداً لما يمكن أن تحققه هذه الطائرات بمفردها، وأنها جزء من مجموعة من التدابير والأدوات الرامية إلى مساعدة البعثة على تحقيق أهدافها. |
| However, several challenges have stalled further progress towards self-determination, which limits what the Unit can do in the decolonization process. | UN | غير أن تحديات عديدة أعاقت إحراز المزيد من التقدم نحو حق تقرير المصير، مما يفرض قيودا على ما يمكن أن تحققه الوحدة في عملية إنهاء الاستعمار. |
| Our hopes and expectations for what the Peacebuilding Commission can deliver are high, as they have been from its conception. | UN | إن آمالنا وتوقعاتنا كبيرة لما يمكن أن تحققه لجنة بناء السلام، وكانت هكذا منذ البداية. |
| It is also important, however, that we set realistic expectations for what can be achieved by the Government in this timeframe. | UN | غير أن من المهم أيضا أن نضع آمالا واقعية لما يمكن أن تحققه الحكومة ضمن هذا الإطار الزمني. |
| The founders of the United Nations knew that States working together would be able to achieve things that are beyond what even the most powerful State can accomplish by itself. | UN | إن مؤسسي الأمم المتحدة هذه كانوا يعلمون أن الدول إذا ما عملت معاً تستطيع أن تحقق أموراً تتجاوز ما يمكن أن تحققه أقوى الدول منفردة. |
| There was a limit to what the rules of international humanitarian law and the Convention could accomplish. | UN | ويظل محدوداً ما يمكن أن تحققه تلك القواعد والاتفاقية. |
| Given the security situation in the Abyei Area, the Advisory Committee considers that these indicators of achievement could be improved in order to better reflect what could realistically be accomplished by the mission itself and activities for which the mission could be held accountable. | UN | وبالنظر إلى الحالة الأمنية في منطقة أبيي، تعتبر اللجنة الاستشارية أنه بالإمكان تحسين مؤشرات الإنجاز تلك لكي تعكس على نحو أفضل ما يمكن أن تحققه البعثة بنفسها في الواقع العملي والأنشطة التي يمكن مساءلتها عنها. |
| This shows what political will can achieve. | UN | وهذا يبين ما يمكن أن تحققه الإرادة السياسية. |
| Sierra Leone has demonstrated what strong national leadership can achieve in the face of adversity. | UN | لقد أظهرت سيراليون ما يمكن أن تحققه القيادة الوطنية القوية في مواجهة الصعوبات. |
| Given their lamentable record in this respect, it is important to avoid creating unrealistic expectations of what the Force can achieve. | UN | وبالنظر الى السجل المؤسف لﻷطراف في هذا الصدد، من المهم تفادي خلق توقعات غير واقعية لما يمكن أن تحققه القوة. |
| The support garnered for the Convention within a short period of time is a clear sign of what human beings can achieve when working together for a common goal. | UN | والدعم الذي لقيته الاتفاقية في غضون فترة قصيرة من الزمن إشارة واضحة على ما يمكن أن تحققه البشرية عندما يعمل الجميع معا من أجل هدف مشترك. |
| We see at the end of this century that politics can achieve more by good will than by power, and that the young generation watching their televisions compare their lot with the fortunes or misfortunes of others. | UN | ونرى في نهاية هذا القرن أن السياسة ممكن أن تحقق من خلال النية الحسنة أكثر مما يمكن أن تحققه بالقوة، وأن الجيل الجديد الذي يشاهد البرامج التلفزيونية يقارن بين حظه وحظ اﻵخرين أو سوء حظهم. |
| Our goal must be to make 2015 a defining moment for people and the planet and to show what the United Nations and Member States, working together, can achieve. | UN | ويجب أن يتمثل هدفنا في أن نجعل من عام 2015 نقطة فاصلة لصالح البشر والكوكب، وأن نُبرهن عما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة والدول الأعضاء عندما تعمل سوياً. |
| However, their task has been especially difficult, as a number of complicating factors, on a magnified scale, are holding back the progress they otherwise could achieve. | UN | بيد أن مهمتها عسيرة بنوع خاص، لأن عددا من العوامل التي تعقدها تكتسب أبعادا كبيرة وتحول دون إحراز التقدم الذي كان يمكن أن تحققه. |
| The wording of paragraph 22 was appropriate, being a realistic view of what the review process could achieve, but his delegation urged that it should refer to all the preparations for the 2010 Review Conference, including its agenda. | UN | وقال إن صياغة الفقرة 22 ملائمة، فهي وجهة نظر واقعية بشأن ما يمكن أن تحققه عملية الاستعراض، لكن وفده يحث على أن تشير إلى العمليات التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، بما في ذلك جدول أعمال المؤتمر. |
| This requires common understanding of what sustainable forest management can do to promote broader objectives, such as conservation of biodiversity, combating desertification, mitigating climate change and poverty reduction. | UN | ويتطلب هذا الأمر فهما مشتركا لما يمكن أن تحققه الإدارة المستدامة للغابات لتعزيز الأهداف الأوسع نطاقا، مثل حفظ التنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر، والتخفيف من حدة تغير المناخ، والحد من الفقر. |
| 100. In several African countries, the thematic groups on HIV/AIDS represent one of the most successful examples of what this tool can do, involving major donors and civil society, often resulting in national plans or coordinating frameworks, and facilitating resource mobilization to support the implementation of specific programmes. | UN | ١٠٠ - وتمثل اﻷفرقة المواضيعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، في عدة بلدان أفريقية، واحدا من أنجح اﻷمثلة على ما يمكن أن تحققه هذه اﻷداة، التي يسهم فيها المانحون الرئيسيون والمجتمع المدني، وينتج عنها في الغالب إعداد خطط وطنية أو أطر تنسيقية، وتيسير تعبئة الموارد لدعم تنفيذ برامج بعينها. |
| Expectations of what it can deliver in countries emerging from armed conflicts continue to climb. | UN | والآمال المعلقة على ما يمكن أن تحققه اللجنة في البلدان الخارجة من صراعات مسلحة آخذة في التزايد. |
| The role of civil society in the establishment of the International Criminal Court was an inspiring example of what can be achieved by people driven by faith in those ideals. | UN | ولقد كان دور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية مثالا ملهما لما يمكن أن تحققه الشعوب التي يحدوها اﻹيمان بتلك المثل العليا. |
| Cooperation is seen as a mechanism that can allow peacekeeping initiatives to broaden and/or deepen the scope of what the Departments can accomplish without partners. | UN | ويُنظر إلى التعاون باعتباره آلية يمكنها أن تسمح لمبادرات بناء السلام كي توسع و/أو تعمق من نطاق ما يمكن أن تحققه الإدارتان دون شركاء. |
| The Executive Director, UNFPA, agreed that there was a need for a joint statement on resource mobilization but suggested that it specify what those resources could accomplish. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن ثمة حاجة إلى بيان مشترك بشأن تعبئة الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد. |
| The Advisory Committee encourages the Mission to continue to refine its results-based frameworks, and reiterates the importance of the formulation of indicators of achievement to better reflect what could realistically be accomplished by the Mission itself and activities for which the Mission could be held accountable. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة تدقيق أطرها القائمة على النتائج، وتعيد تأكيد أهمية صياغة مؤشرات الإنجاز بحيث تعكس على نحو أفضل ما يمكن أن تحققه البعثة بنفسها بصورة واقعية، والأنشطة التي يمكن مساءلتها عنها. |
| It was stressed that the Guidelines should not convey an impression that holding a preparatory conference was a matter of systematic practice, but that it was useful to the extent that savings in costs and time could be achieved. | UN | وجرى التشديد على أن المبادئ التوجيهية ينبغي ألا تخﱢلف انطباعا بأن عقد المداولة التحضيرية مسألة ممارسة تتبع بانتظام، لكنها مجدية بقدر ما يمكن أن تحققه من وفورات من ناحية التكاليف والوقت. |