"ينبغي أن تكون واضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be clear
        
    • shall be provided in a clear
        
    • needs to be clear
        
    Nor was there a need to report every last nuance of opinion: reports should be clear, concise and, above all, balanced. UN ولا داعي أيضا إلى اﻹبلاغ عن كل شاردة وواردة: فالتقارير ينبغي أن تكون واضحة وموجزة، وفوق ذلك كله، متوازنة.
    The same delegations also noted that the link, in whatever form, should be clear and objectively observable. UN وأشارت هذه الوفود أيضا إلى أن الصلة، أيا كان شكلها، ينبغي أن تكون واضحة ويمكن تمييزها بصورة موضوعية.
    We are of the view that the mandates of United Nations peacekeeping missions should be clear, credible and achievable. UN ونرى أن ولايات بعثات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون واضحة ومعقولة وقابلة للتطبيق.
    The centrality of the cause of Al-Quds Al-Sharif for the entire Islamic ummah should be clear to all. UN ومحورية قضية القدس الشريف بالنسبة للأمة الإسلامية بأسرها ينبغي أن تكون واضحة للجميع.
    (d) Any information provided by a transnational corporation or other business enterprise with regard to the purchase, use, content, maintenance, storage and disposal of its products and services shall be provided in a clear, comprehensible and prominently visible manner and in the language officially recognized by the country in which such products or services are provided. UN (د) أية معلومات تقدمها الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال بشأن شراء واستخدام ومحتوى وحفظ وتخزين منتجاتها وخدماتها والتخلص منها، ينبغي أن تكون واضحة ومفهومة ومرئية تماماً وباللغة التي يعترف بها رسميا البلد الذي توفر فيه تلك المنتجات أو الخدمات.
    (ii) Well defined and objective criteria for the reclassification of land: If land is to be reclassified from a " mined area " to an area not deemed dangerous due to the presence or suspected presence of mines, the criteria used needs to be clear and universally understood. UN `2` اتباع معايير محكمة وموضوعية عند إعادة تصنيف الأراضي: إذا كان من اللازم إعادة تصنيف أراض من " منطقة ملغومة " إلى منطقة يفترض خلوها من خطر ذي صلة بوجود ألغام أو بالاشتباه في ذلك، فإن المعايير المستخدمة ينبغي أن تكون واضحة ومفهومة للعموم.
    Any mandate for peacekeeping forces should be clear and precise. UN أية ولاية لقوات حفظ السلام ينبغي أن تكون واضحة ومحددة.
    The relationship between existing mechanisms, such as the United Nations Administrative Tribunal, and the Court should be clear and duplication and overlaps of jurisdiction should be avoided. UN والعلاقة بين اﻵليات القائمة ومنها مثلا المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية ينبغي أن تكون واضحة كما يلزم تحاشي الازدواجية وتداخل الاختصاص القضائي.
    This information should be clear and easily understood. UN وهذه المعلومات ينبغي أن تكون واضحة وسهلة الفهم.
    Indicators should be clear, unambiguous, accurate and explain variations in performance and results. UN فالمؤشرات ينبغي أن تكون واضحة وخالية من اللبس ووثيقة، وأن توضح تغيرات اﻷداء والنتائج.
    A number of delegations noted that rules regarding equity and non-equity investment should be clear and readily understandable. UN ٦ - ولاحظ عدد من الوفود أن القواعد المتعلقة بالاستثمار السهمي وغير السهمي ينبغي أن تكون واضحة ويسهل فهمها.
    A strong and efficient Agenda for Development should be clear and action-oriented and focus on economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. UN إن خطة التنمية القوية والكفؤة ينبغي أن تكون واضحة وموجهة صوب العمل وتتركز على النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Another, however, said that the committee should have limited terms of reference on specific matters, and another that obligations should be clear and easily verifiable. UN ولكن ممثلاً آخر قال إنه ينبغي أن تكون للجنة اختصاصات محدودة بصدد مواضيع محددة، وقال ممثل آخر إن الالتزامات ينبغي أن تكون واضحة ويسهل التحقق منها.
    However, service level agreements should be clear enough to better satisfy not only current needs but also emerging needs. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقات المتعلقة بتقديم الخدمات ينبغي أن تكون واضحة بما يكفي لتلبي بصورة أفضل المتطلبات الراهنة والناشئة.
    No less important, in order to link the intended objectives to measurable results, the language of the GCF should be clear, concise and meaningful, not bound by rhetoric and platitudes. UN ولا يقل أهمية، وبغية ربط الأهداف المطلوب تحقيقها بالنتائج التي يمكن قياسها، فإن لغة الإطار ينبغي أن تكون واضحة وموجزة وذات مغزى وأن لا تتسم بكثرة الكلام المنمق والابتذال.
    He also stressed that article 42, which was of paramount importance, should be clear so that its provision could be applied by all States parties to the future convention. UN وشدد أيضا على أن المادة 42، ذات الأهمية الفائقة، ينبغي أن تكون واضحة بحيث تتمكن جميع الدول الأطراف في الاتفاقية المقبلة من تطبيق أحكامها.
    If your question would have been this morning whether we are ready to take a decision on the establishment or re-establishment of an ad hoc committee on negative security assurances, I think by now the answer should be clear. UN إذا كان سؤالكم هذا الصباح ما إذا كنا مستعدين للبت في إنشاء أو إعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، فأعتقد أن اﻹجابة ينبغي أن تكون واضحة اﻵن.
    Another stated that the lines of budgeting, reporting and evaluation of each agency should be clear and requested more information about how the types of funding mechanisms were chosen and evaluated. UN وذكر متكلم آخر أن مبادئ الميزنة والإبلاغ والتقييم لكل وكالة ينبغي أن تكون واضحة وطلب مزيدا من المعلومات عن كيفية اختيار وتقييم أنماط آليات التمويل.
    Another stated that the lines of budgeting, reporting and evaluation of each agency should be clear and requested more information about how the types of funding mechanisms were chosen and evaluated. UN وذكر متكلم آخر أن مبادئ الميزنة والإبلاغ والتقييم لكل وكالة ينبغي أن تكون واضحة وطلب مزيدا من المعلومات عن كيفية اختيار وتقييم أنماط آليات التمويل.
    (d) Any information provided by a transnational corporation or other business enterprise with regard to the purchase, use, content, maintenance, storage and disposal of its products and services shall be provided in a clear, comprehensible and prominently visible manner and in the language officially recognized by the country in which such products or services are provided. UN (د) أية معلومات تقدمها الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال بشأن شراء واستخدام ومحتوى وحفظ وتخزين منتجاتها وخدماتها والتخلص منها، ينبغي أن تكون واضحة ومفهومة ومرئية تماماً وباللغة التي يعترف بها رسميا البلد الذي توفر فيه تلك المنتجات أو الخدمات.
    (ii) Well defined and objective criteria for the reclassification of land: If land is to be reclassified from a " mined area " to an area not deemed dangerous due to the presence or suspected presence of mines, the criteria used needs to be clear and universally understood. UN `2` اتباع معايير محكمة وموضوعية عند إعادة تصنيف الأراضي: إذا كان من اللازم إعادة تصنيف أراض من " منطقة ملغومة " إلى منطقة يفترض خلوها من خطر ذي صلة بوجود ألغام أو بالاشتباه في ذلك، فإن المعايير المستخدمة ينبغي أن تكون واضحة ومفهومة للعموم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus