All States should seek to achieve the greatest reductions in such weapons. | UN | وأكد أن جميع الدول ينبغي لها أن تسعى إلى إجراء أكبر تخفيض في أسلحتها. |
All States should seek to achieve the greatest reductions in such weapons. | UN | وأكد أن جميع الدول ينبغي لها أن تسعى إلى إجراء أكبر تخفيض في أسلحتها. |
Furthermore, they should seek to elaborate a procedural framework, including adequate legislation for through transit. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تسعى إلى وضع إطار إجرائي يتضمن تشريعات كافية من أجل المرور العابر. |
Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows: | UN | وحيثما تضطر دولة ما إلى ترك ذخائر متفجرة في أثناء سير العمليات، ينبغي لها أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي: |
The treaty bodies cannot, and nor should they seek to, remain immune to these pressures. | UN | ولا تستطيع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تظل بمنأى عن هذه الضغوط، بل ولا ينبغي لها أن تسعى إلى ذلك. |
The agencies should endeavour to foster regional coordination on the basis of promoting greater exchange of information on planned and ongoing work; improve complementarities among programmes; draw on each other’s competencies; and bring the pool of resources – financial and human – at their disposal to bear on policy issues of common interest. | UN | كما ينبغي لها أن تسعى إلى تعزيز التنسيق اﻹقليمي على أساس تشجيع المزيد من تبادل المعلومات المتصلة باﻷعمال المزمعة والجارية وتحسين التكامل بين البرامج، واعتماد كل منها على كفاءات اﻷخرى، وضمان تأثير مجموعة الموارد المالية والبشرية الموضوعة تحت تصرفها على قضايا السياسات العامة موضع الاهتمام المشترك. |
Where networks are based on links between central authorities, they may include contact point specialization for specific crimes such as terrorism or corruption, but should seek to address all forms of transnational crime. | UN | وحينما تستند الشبكات إلى روابط بين السلطات المركزية، فإنها يمكن أن تشمل جهات اتصال متخصصة بجرائم محددة كالإرهاب والفساد، ولكن ينبغي لها أن تسعى إلى معالجة كل أشكال الجريمة عبر الوطنية. |
Mr. Ocampo said that all countries should seek to upgrade their structures, regardless of their level of development. | UN | 70- وقال السيد أوكامبو إنَّ جميع البلدان ينبغي لها أن تسعى للارتقاء بهياكلها الأساسية بصرف النظر عن مستواها من التنمية. |
In that connection, the Organization should provide staff with intensive training in mediation and conflict resolution and should seek to identify staff with expertise and experience in that area. | UN | وقال إنه ينبغي للمنظمة في هذا الصدد أن تزود الموظفين بالتدريب المكثف على الوساطة وحل المنازعات، كما ينبغي لها أن تسعى إلى تحديد الموظفين ذوي الخبرة والتجربة في هذا المجال. |
More than ever, security threats require a collective approach premised on a range of partnerships which should seek to establish coordination both at the strategic and programmatic levels. | UN | فالتهديدات الأمنية تتطلب أكثر من أي وقت مضى اتباع نهج جماعي يقوم على مجموعة من الشراكات التي ينبغي لها أن تسعى إلى تحقيق التنسيق على المستويين الاستراتيجي والبرنامجي على السواء. |
The Committee notes that some countries do not accept that view and should seek to clarify the issue when negotiating Article 14. | UN | وتشير اللجنة إلى أن بعض الدول لا تقبل وجهة النظر هذه وأنه ينبغي لها أن تسعى إلى توضيح هذه المسألة عند التفاوض بشأن المادة 14. |
Certainly, the United Nations had a leading role to play in that regard, but in so doing it should seek to support, not supplant, local authorities, respecting the traditions and the social and cultural traditions of the country in question. | UN | ومن الأكيد أن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رياديا في هذا الصدد، ولكن بقيامها بذلك ينبغي لها أن تسعى إلى دعم السلطات المحلية وليس إلى الحلول محلها، محترمة التقاليد والتقاليد الاجتماعية والثقافية للبلد المعني. |
111. As it moves into the next MTSP period, UNICEF should seek to give a stronger voice to children themselves and to promote the " child's face " which is inherent in the Millennium Declaration and Development Goals, as well as its own brand and comparative strengths. | UN | 111 - وبينما تمضي اليونيسيف قدما نحو فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة، ينبغي لها أن تسعى إلى إسماع صوت الأطفال أنفسهم وأن تروج لمفهوم " الوجه المتعلق بالطفل " المتأصل في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية، وكذلك لمواطن قوتها النسبية. |
" 3. Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, and that equity and social inclusion are building blocks for sustainable development, ensuring that individuals can participate and contribute to its social, economic and environmental dimensions in sustainable ways; | UN | " 3 - وإذ تؤكد من جديد أن سياسات التكامل الاجتماعي ينبغي لها أن تسعى إلى الحد من أوجه التفاوت وأن المساواة والإدماج الاجتماعي هما حجر الزاوية في تحقيق التنمية المستدامة، التي تكفل إمكانية مشاركة الشباب وإسهامهم في أبعادها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بطرق مستدامة؛ |
Consistent with their responsibility to respect human rights (see Human Rights Council resolution 17/4), they should seek to incorporate good practices in their dealings with small-scale farmers. | UN | فبما يتسق مع مسؤوليتها عن احترام حقوق الإنسان (انظر قرار مجلس حقوق الإنسان 17/4)، ينبغي لها أن تسعى إلى إدراج الممارسات الجيدة في معاملاتها مع صغار المزارعين. |
(a) African countries should not be constrained in their pursuit of accelerated economic growth and structural transformation, and should seek to enhance environmental sustainability through relative decoupling rather than absolute decoupling, the latter being much more relevant for countries that have already achieved high living standards; | UN | (أ) لا ينبغي تقييد البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تسريع النمو الاقتصادي والتحوّل الهيكلي بل ينبغي لها أن تسعى إلى تعزيز الاستدامة البيئية من خلال الفصل النسبي بدلاً من الفصل المطلق، علماً أن الفصل المطلق أنسب للبلدان التي حققت بالفعل مستويات معيشية عالية؛ |
Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows: | UN | وحيثما تضطر دولة ما إلى ترك ذخائر متفجرة في أثناء سير العمليات، ينبغي لها أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي: |
Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows: | UN | وحيثما تضطر دولة ما إلى ترك ذخائر متفجرة في أثناء سير العمليات، ينبغي لها أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي: |
Countries should not continue to pick and choose which rights they wish to emphasize or how those rights may be enjoyed, nor should they seek to impose on others a differing emphasis or urgency to human rights based on their own domestic political expediency or external pressures. | UN | ولا ينبغي للبلدان الاستمرار في انتقاء واختيار الحقوق التي ترغب في تأكيدها أو كيفية التمتع بها، كما لا ينبغي لها أن تسعى إلى فرض تأكيد متباين أو حاجة ملحة على الآخرين في مجال حقوق الإنسان بناء على الظروف السياسية الداخلية الخاصة بتلك البلدان أو الضغوط الخارجية. |
The agencies should endeavour to foster regional coordination on the basis of promoting greater exchange of information on planned and ongoing work; improve complementarities among programmes; draw on each other’s competencies; and bring the pool of resources – financial and human – at their disposal to bear on policy issues of common interest. | UN | كما ينبغي لها أن تسعى إلى تعزيز التنسيق اﻹقليمي على أساس تشجيع المزيد من تبادل المعلومات المتصلة باﻷعمال المزمعة والجارية وتحسين التكامل بين البرامج، واعتماد كل منها على كفاءات اﻷخرى، وضمان تأثير مجموعة الموارد المالية والبشرية الموضوعة تحت تصرفها على قضايا السياسات العامة موضع الاهتمام المشترك. |