Esta es la última sesión plenaria del segundo período de sesiones de la Conferencia y también mi última sesión plenaria en la Conferencia. | UN | هذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الدورة الثانية للمؤتمر، وهذه هي أيضاً آخر جلسة عامة من جلسات المؤتمر التي أحضرها. |
Esta será la última sesión plenaria que tenga el honor de presidir, y aprovecho la oportunidad para hacer algunas breves observaciones. | UN | وستكون هذه آخر جلسة عامة أتشرف برئاستها وأنتهز هذه الفرصة لعرض بعض الملاحظات بإيجاز. |
Teniendo en cuenta que esta es la última sesión plenaria que tengo el honor de presidir, permítanme realizar algunos breves comentarios. | UN | حيث أن هذه هي آخر جلسة عامة أتشرف برئاستها، أرجوا أن تسمحوا لي باﻹدلاء ببضعة تعليقات موجزة. |
Como ustedes saben, esta es la última sesión plenaria que se realiza bajo mi Presidencia. | UN | هذه آخر جلسة عامة تعقد برئاستي مثلما تعلمون. |
Esta es mi última sesión plenaria como Presidente. | UN | وهذه هي آخر جلسة عامة أقوم فيها بواجبات الرئاسة. |
Sin embargo, me alegro de haber estado presente hoy en su última sesión plenaria en este cargo. | UN | مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب. |
Estamos a punto de concluir esta última sesión plenaria de la Conferencia bajo la Presidencia de la Federación de Rusia. | UN | نحن بصدد اختتام آخر جلسة عامة للمؤتمر برئاسة الاتحاد الروسي. |
Con carácter preliminar, voy a decir que fue la última sesión plenaria de la presidencia búlgara. | UN | أولاً، أستطيع أن أقول إنها آخر جلسة عامة للرئاسة البلغارية. |
Como ustedes saben, ésta será la última sesión plenaria en que tendremos entre nosotros al Embajador Paul O ' Sullivan de Australia, puesto que ha sido llamado a su capital para asumir nuevas e importantes funciones. | UN | وكما تعرفون فإن هذه الجلسة العامة ستكون آخر جلسة عامة يحضر فيها معنا السفير بول أوسوليفان من استراليا حيث طُلب منه العودة الى بلده للاضطلاع بوظائف جديدة هامة. |
Inmediatamente después de la apertura de la primera sesión plenaria e inmediatamente antes de la clausura de la última sesión plenaria de cada período de sesiones de la Asamblea, el Presidente invitará a los representantes a guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. | UN | فور افتتاح أول جلسة عامة من جلسات كل دورة للجمعية وقبيل اختتام آخر جلسة عامة فيها مباشرة، يدعو الرئيس الممثلين إلـى التـزام الصمت دقيقـة واحـدة تكرس للصلاة أو التأمل. |
Inmediatamente después de la apertura de la primera sesión plenaria e inmediatamente antes de la clausura de la última sesión plenaria, el Presidente invitará a los representantes a guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. | UN | فور افتتاح أول جلسة عامة وقبل اختتام آخر جلسة عامة مباشرةً، يدعو الرئيس الممثلين إلى التزام الصمت دقيقة واحدة تكرس للصلاة أو التأمل. |
Inmediatamente después de la apertura de la primera sesión plenaria e inmediatamente antes de la clausura de la última sesión plenaria, el Presidente invitará a los representantes a guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. | UN | فور افتتاح أول جلسة عامة وقبل اختتام آخر جلسة عامة مباشرةً، يدعو الرئيس الممثلين إلى التزام الصمت دقيقة واحدة تكرس للصلاة أو التأمل. |
En la última sesión plenaria antes del receso entre períodos de sesiones, señalé que continuaría mis consultas bilaterales con los Miembros de la Conferencia. | UN | وكنت قد أشرت في آخر جلسة عامة عُقدت قبل الفترة الفاصلة بين الدورات إلى أنني سأواصل إجراء مشاوراتي الثنائية مع أعضاء المؤتمر. |
Inmediatamente después de la apertura de la primera sesión plenaria e inmediatamente antes de la clausura de la última sesión plenaria, el Presidente invitará a los representantes a guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. | UN | فور افتتاح أول جلسة عامة وقبيل اختتام آخر جلسة عامة مباشرة، يدعو الرئيس الممثلين الى التزام الصمت دقيقة واحدة تكرس للصلاة أو التأمل. |
Dado que la sesión de la mañana del viernes será la última sesión plenaria del segmento de alto nivel, quisiera rogarles que hagan todo lo posible por estar presentes. | UN | وحيث إن جلسة صباح الجمعة ستكون آخر جلسة عامة على المستوى الرفيع، فإنني أود أن أدعو إلى مشاركة الوفود فيها بشكل واسعٍ جداً. |
Inmediatamente después de la apertura de la primera sesión plenaria e inmediatamente antes de la clausura de la última sesión plenaria de cada período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente invitará a los representantes a guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. | UN | فور افتتاح أول جلسة عامة وقبل اختتام آخر جلسة عامة مباشرة، في كل دورة من دورات الجمعية العامة، يدعو الرئيس الممثلين إلى التزام الصمت دقيقة واحدة تُكرس للصلاة أو التأمل. |
Sin embargo, dado que esta es la última sesión plenaria de esta serie de sesiones, me preguntaba si podría facilitarnos alguna información adicional sobre la situación. | UN | والآن، وبما أن هذه هي آخر جلسة عامة من هذا الجزء من الدورة، أتساءل عما إذا كان بإمكانكم تزويدنا بأية معلومات أخرى، وربما بتقرير عن الحالة الراهنة. |
Efectivamente, esta es mi última sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, por lo que admito y reconozco el acierto de la red de información e inteligencia de la Embajadora de los Estados Unidos que estaba al corriente de mi partida. | UN | إنها بالفعل آخر جلسة عامة أحضرها لمؤتمر نزع السلاح، وبالتالي أعترف وأقر بأنني لا أستطيع هزم شبكة المعلومات والاستخبارات التابعة لسفيرة الولايات المتحدة التي علمت أنني سأغادر. |
Se debería facilitar a todas las delegaciones una lista de las disertaciones en el primer día del período de sesiones, para su posible actualización, y esa lista debería cerrarse cuando se levantara la última sesión plenaria de ese día. | UN | وينبغي أن توضع قائمة بالعروض الإيضاحية لجميع الوفود في اليوم الأول من الدورة، لإتاحة إمكانية تحديثها، وأن يغلق باب التسجيل في هذه القائمة عند رفع آخر جلسة عامة في ذلك اليوم. |
Su reunión plenaria más reciente tuvo lugar en junio de 2013, bajo la presidencia de Noruega. | UN | وقد انعقدت آخر جلسة عامة لفرقة العمل في حزيران/يونيه 2013 برعاية الرئاسة النرويجية. |