"أجواء العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • espacio aéreo del Iraq
        
    • espacio aéreo de la República del Iraq
        
    • violaron el espacio aéreo iraquí
        
    • espacio aéreo iraquí y
        
    • en el espacio aéreo iraquí
        
    • En el intervalo
        
    • violó el espacio aéreo iraquí
        
    Por ello, la entrada de un avión estadounidense de espionaje en el espacio aéreo del Iraq es inaceptable. UN لذلك، فإن دخول طائرة تجسس أمريكية في أجواء العراق لا يمكن قبوله.
    3. A las 11.20 horas del 20 de diciembre de 1995 un helicóptero estadounidense hostil penetró en el espacio aéreo del Iraq por la zona septentrional del país, sobrevolando Arbil y Al-Amadiya. UN في الساعة ٢٠/١١ من يوم ٢٠/١٢/١٩٩٥ خرقت طائرة سمتية أمريكية معادية أجواء العراق في المنطقة الشمالية فوق أربيل، العمادية.
    3. El 1º de noviembre de 1995 dos aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional, tal como se detalla a continuación: UN آر - ١ حرمة أجواء العراق بسرعة ٠٠٦ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    Le agradecería que hiciera distribuir esta carta y su anexo, que contiene una relación de las violaciones del espacio aéreo de la República del Iraq, como documento del Consejo de Seguridad. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها الكشف بالخروقات الجوية لحرمة أجواء العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    - A las 11.15 y a las 13.45 horas del día 18 de diciembre de 1994, dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. UN - في الساعة )١١١٥( والساعة )١٣٤٥( من يوم ١٨/١٢/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرتا استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informarle de que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, desde sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y llevando a cabo actos de agresión, de reconocimiento y de provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido, durante el período comprendido entre el 16 y el 23 de octubre de 1999, han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا.
    Turquía es también partícipe de estas agresiones, al haber llevado a cabo sus aviones, el 29 de noviembre de 1999, una violación del espacio aéreo del Iraq, tal como se explica en el anexo. UN كما يرتب على تركيا مسؤولية المشاركة في هذا العدوان من خلال قيام طائراتها بانتهاك حرمة أجواء العراق يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ مثلما هو مبين في الكشف المرفق طيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, en el período del 22 al 31 de agosto de 1999, aviones estadounidenses y británicos, desde sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, continuaron violando el espacio aéreo del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que las Fuerzas Armadas turcas han dado inicio a una nueva serie de ataques militares aéreos, que han acarreado la violación del espacio aéreo del Iraq, según se detalla a continuación: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرجو إعلامكم أن القوات المسلحة التركية بدأت سلسلة جديدة أخرى من عمليات العدوان العسكري الجوي المسلح المتمثل في خرق حرمة أجواء العراق كما يلي:
    - A las 9.21 horas del 16 de octubre de 1994 un avión estadounidense de reconocimiento penetró en el espacio aéreo del Iraq y, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a 20.000 metros de altura, sobrevoló la zona de Artawi desapareciendo a las 11.03 horas en dirección a Kuwait. UN في الساعة ٢١/٠٩ من يوم ١٦/١٠/١٩٩٤، خرقت حرمة أجواء العراق طائرة استطلاع أمريكية بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق منطقة أرطاوي وغادرت في الساعة ٠٣/١١ باتجاه الكويت.
    - A las 9.30 horas, a las 19.02 horas y a las 22.19 horas del 17 de octubre de 1994 aviones estadounidenses de reconocimiento modelo TR-1, penetraron en el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a 20.000 metros de altura. UN في الساعة ٣٠/٠٩ والساعة ٠٢/١٩ والساعة ١٩/٢٢ من يوم ١٧/١٠/١٩٩٤، خرقت أجواء العراق طائرة استطلاع أمريكيــة نــوع )تي.
    - A las 9.16 horas y a las 19.15 horas del 19 de octubre de 1994, dos aviones estadounidenses de reconocimiento, modelo TR-1, penetraron en el espacio aéreo del Iraq, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a 20.000 metros de altura. UN في الساعة ١٦/٠٩ والساعة ١٥/١٩ من يوم ١٩/١٠/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرتا استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informar a Vuestra Excelencia que, a las 11.15 horas del día 7 de noviembre de 1994, un helicóptero militar que procedía de la retaguardia kuwaití entró en el espacio aéreo del Iraq y sobrevoló la ciudad de Safwan, a una altura de 800 a 1.500 metros. UN بناء علـى توجيهات مـن حكومتي أود إعلام سيادتكم بأنـه فـي الساعة ١٥/١١ مـن يـوم ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت طائرة سمتية عسكرية قادمة مــن العمـق الكويتي بدخول أجواء العراق وحلقت فوق مدينة صفوان بارتفاع ٨٠٠ - ٥٠٠ ١ م ثم عادت الى العمق الكويتي.
    12 de enero de 1994 a) A las 11.00 horas, un avión de guerra iraní violó el espacio aéreo del Iraq en el sector septentrional, penetrando en la región de Kuysanŷaq. UN ١٢/١/١٩٩٤ )أ( في الساعة )٠٠/١١( اخترقت طائرة حربية ايرانية أجواء العراق في القاطع الشمالي ووصلت الى منطقة )كويسنجق(.
    - A las 12.45 horas del 25 de mayo de 1994 un avión de reconocimiento estadounidense de tipo TR-1 violó el espacio aéreo del Iraq, sobrevolando a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 2.000 metros, las zonas de Al-Nasiriya, Al-Samawa, el sur de Al-Naŷaf, el sur de UN - في الساعة ٤٥/١٢ من يوم ٢٥/٥/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرة استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.
    - El 22 de abril de 1995, dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional, según se detalla a continuación: UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 16 al 31 de enero de 1996, aviones de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia han continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq realizando operaciones de reconocimiento y provocación, según se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات الامريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 1º al 15 de febrero de 1997, la aviación de los Estados Unidos y el Reino Unido ha continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq y realizando operaciones de reconocimiento y provocación, según se detalla en la relación adjunta. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود اعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    2. El día 12 de mayo de 1995 dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí volando a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a altitud de 20.000 metros sobre la región meridional, según se describe a continuación: UN آر - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم. فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    - A las 13.40 horas del 19 de febrero de 1994, un avión de reconocimiento aéreo estadounidense del modelo TR-1 violó el espacio aéreo iraquí y sobrevoló la ciudad de Al- ' Amara a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. UN - في الساعة ٤٠/١٣ من يوم ١٩/٢/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرة استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.
    Según testigos oculares, los dos aparatos parecían pertenecer a la fuerza aérea de los Estados Unidos, que efectúa penetraciones en el espacio aéreo iraquí desde el territorio de Kuwait. UN وقال شهود عيان إنه يبدو أن الطائرتين من الطائرات الحربية اﻷمريكية التي تخترق أجواء العراق منطلقة من اﻷراضي الكويتية.
    - En el intervalo comprendido entre las 8.55 horas y las 21.29 horas del 27 de octubre de 1994, cuatro UN - من الساعة )٥٥/٠٨( ولغاية الساعة )٢٩/٢١( من يوم ٢٧/١٠/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق )٤( طائرات استطلاع أمريكية من نوع )تي.
    A las 12.00 horas del 11 de enero de 1994, un avión de reconocimiento estadounidense del tipo TR-1 violó el espacio aéreo iraquí, a una UN ـ في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١١/١/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرة استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus