"أجواء انعدام الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el clima de inseguridad
        
    • del clima de inseguridad
        
    Reafirmando su preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en Kivu del norte y del sur y en Ituri, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reafirmando su preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en Kivu del norte y del sur y en Ituri, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    el clima de inseguridad ha forzado a las embajadas a adoptar distintas medidas para proteger a sus ciudadanos en el Líbano, que incluyen, en algunos casos, advertencias para evitar que viajen al país. UN 11 - وبسبب أجواء انعدام الأمن هذه، اتخذت بعض السفارات عددا من التدابير لحماية مواطنيها في لبنان، شملت في بعض الحالات إصدار تحذيرات بتجنب السفر إلى هذا البلد.
    59. Preocupan al Comité las prácticas discriminatorias contra grupos minoritarios y el clima de inseguridad y tensión constante desde el conflicto étnico de 2010. UN 59- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الممارسات التمييزية ضد الأقليات، واستمرار أجواء انعدام الأمن والتوتر منذ نشوب النزاع الإثني في 2010.
    En vista del clima de inseguridad que suscita el terrorismo y de sus efectos devastadores para el desarme y el desarrollo sostenible, el Grupo insta a una mayor cooperación multilateral y asistencia internacional para luchar contra el terrorismo y eliminar sus causas profundas. UN 83 - وبالنظر إلى أجواء انعدام الأمن التي يوجدها الإرهاب وما له من آثار مدمرة على نزع السلاح والتنمية المستدامة، يدعو الفريق إلى زيادة التعاون المتعدد الأطراف والمساعدات الدولية المقدمة من أجل مكافحة الإرهاب والتصدي لأسبابه الجذرية.
    Reiterando su preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Kivu del norte y Kivu del sur y en el distrito de Ituri, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في محافظتي شمال وجنوب كيفو وفي مقاطعة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterando su preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Kivu del norte y Kivu del sur y en el distrito de Ituri, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في محافظتي شمال وجنوب كيفو وفي مقاطعة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterando su profunda preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Kivu del norte y Kivu del sur y en el distrito de Ituri, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي منطقة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterando su grave preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Kivu del norte y Kivu del sur y en el distrito de Ituri, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في محافظتي شمال وجنوب كيفو وفي مقاطعة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterando su profunda preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Kivu del norte y Kivu del sur y en el distrito de Ituri, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي منطقة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterando su grave preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Kivu del norte y Kivu del sur y en el distrito de Ituri, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في محافظتي شمال وجنوب كيفو وفي مقاطعة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterando su grave preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Ituri, Kivu del Norte y Kivu del Sur, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يكرر قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterando su grave preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Ituri, Kivu del Norte y Kivu del Sur, que perpetúan el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يكرر قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterando su seria preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, incluidas las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y la Provincia Oriental, que perpetúa el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يكرر تأكيد قلقـه البالغ من وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيه مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أوريونتال، وما ينجم عن ذلك من استمرار أجواء انعدام الأمن في المنطقة برمتها،
    Reiterando su seria preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, incluidas las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y la Provincia Oriental, que perpetúa el clima de inseguridad en toda la región, UN وإذ يكرر تأكيد قلقـه البالغ من وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيه مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أوريونتال، وما ينجم عن ذلك من استمرار أجواء انعدام الأمن في المنطقة برمتها،
    Reiterando su seria preocupación por la presencia de grupos armados en la República Democrática del Congo, incluidas las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y la Provincia Oriental, que perpetúa el clima de inseguridad en toda la región, y reiterando su preocupación por el apoyo que las redes regionales e internacionales prestan a esos grupos armados, UN وإذ يكرر تأكيد قلقـه البالغ من وجود جماعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال، وما ينجم عن ذلك من استمرار أجواء انعدام الأمن في المنطقة برمتها، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء الدعم الذي تتلقاه هذه الجماعات المسلحة من الشبكات الإقليمية والدولية،
    Reiterando su seria preocupación por la presencia de grupos armados en la República Democrática del Congo, incluidas las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y la Provincia Oriental, que perpetúa el clima de inseguridad en toda la región, y reiterando su preocupación por el apoyo que las redes regionales e internacionales prestan a esos grupos armados, UN وإذ يكرر تأكيد قلقـه البالغ من وجود جماعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال، وما ينجم عن ذلك من استمرار أجواء انعدام الأمن في المنطقة برمتها، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء الدعم الذي تتلقاه هذه الجماعات المسلحة من الشبكات الإقليمية والدولية،
    La rivalidad entre las tribus y la tensión entre las comunidades, en particular en Darfur Central, Oriental y Septentrional, así como los enfrentamientos y los ataques en represalia entre el Gobierno y los movimientos armados y los bombardeos aéreos, perpetúan el clima de inseguridad e impunidad. UN 78 - ويؤدي التنافس القبلي والتوترات القبلية، ولا سيما في وسط دارفور وشرقه وشماله، وكذا المواجهات والهجمات الانتقامية فيما بين الحكومة والحركات المسلحة، وعمليات القصف الجوي، إلى إدامة أجواء انعدام الأمن والإفلات من العقاب.
    :: La persistencia del clima de inseguridad creado por las fuerzas negativas extranjeras, sobre todo las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, y los Rastas en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur, así como por elementos no controlados en Kinshasa; UN :: استمرار أجواء انعدام الأمن التي تغذيها القوات الأجنبية الهدامة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات تحرير رواندا المنشقة (راستا) في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو، إضافة إلى عناصر خارجة عن السيطرة في كينشاسا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus