"أحدث البيانات المتاحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los últimos datos disponibles
        
    • los datos más recientes disponibles
        
    • los datos disponibles más recientes
        
    • las últimas disponibles
        
    • los datos más actualizados
        
    • más recientes de que se dispone
        
    Esos datos proporcionan un panorama estadístico del uso de anticonceptivos y las necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia sobre la base de los últimos datos disponibles. UN وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة.
    los últimos datos disponibles indican que los países industrializados están usando energía y algunos materiales más eficientemente. UN ١٠ - تشير أحدث البيانات المتاحة الى أن البلدان الصناعية تحقق فعالية متزايدة في استخدام الطاقة وبعض المواد.
    * El presente informe se publica en la fecha prevista para reflejar los últimos datos disponibles. UN * يصدر هذا التقرير في موعده ليعرض أحدث البيانات المتاحة.
    En el anexo del presente informe los documentos de construcción y la gestión de la construcción figuran los datos más recientes disponibles acerca de esos contratos. UN ويرد في المرفق بهذا التقرير أحدث البيانات المتاحة بشأن هذه العقود.
    los datos más recientes disponibles sobre los objetivos y las metas figuran en el anexo. UN وترد في المرفق أحدث البيانات المتاحة عن الأهداف والغايات.
    Los datos sobre el INB, convertidos a dólares de los Estados Unidos, se promediaban a lo largo de un período básico designado, utilizando los datos disponibles más recientes al momento en que la Comisión examinara la escala. UN وحُسب متوسط بيانات الدخل القومي الإجمالي، المحولة إلى دولارات الولايات المتحدة، على مدى فترة أساس معينة، باستخدام أحدث البيانات المتاحة وقت نظر اللجنة في الجدول.
    En las publicaciones se presentan, entre otras cosas, los últimos datos disponibles sobre la práctica actual en materia de anticonceptivos, así como las últimas tendencias en materia de uso de anticonceptivos, en los diferentes países y regiones del mundo. UN ومن بين ما يتضمنه المشوران، أحدث البيانات المتاحة عن الممارسة الحالية لمنع الحمل وكذلك الاتجاهات الحديثة في مجال استعمال وسائل منع الحمل في بلدان ومناطق العالم.
    * El informe se publica en este momento para reflejar los últimos datos disponibles tras la celebración de intensas consultas. UN * يصدر هذا التقرير في هذا الوقت ليعرض أحدث البيانات المتاحة بعد مشاورات مكثفة.
    Si bien los últimos datos disponibles indicaban una disminución de las corrientes de IED en 2008, se esperaba que las corrientes de inversión a los países en desarrollo se mantendrían estables. UN وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة.
    Se ha elaborado y aplicado un instrumento en línea de seguimiento del plan de acción de recursos humanos que proporciona los últimos datos disponibles sobre el desempeño de los departamentos. UN قد وضعت أداة رصد على شبكة الإنترنت لخطة عمل الموارد البشرية، وشرع في تنفيذها، ويتم من خلالها توفير أحدث البيانات المتاحة بشأن أداء الإدارات.
    Si bien los últimos datos disponibles indicaban una disminución de las corrientes de IED en 2008, se esperaba que las corrientes de inversión a los países en desarrollo se mantendrían estables. UN وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة.
    los últimos datos disponibles indican que la agricultura y la pesca contribuyeron tan solo un 0,9% del producto nacional bruto del Territorio en 2007. UN وتبين أحدث البيانات المتاحة أن الزراعة وصيد الأسماك ساهما بنسبة 0.9 في المائة فقط في الناتج القومي الإجمالي للإقليم في عام 2007.
    Suministren, asimismo, los datos más recientes disponibles sobre el presupuesto público destinado a educación. UN يرجى أيضا تقديم أحدث البيانات المتاحة بشأن ميزانية الدولة المخصصة للتعليم.
    Cuando la Comisión había revisado la escala en 2000, los datos más recientes disponibles correspondían a 1990 y había sido necesario extrapolarlos con las tasas de crecimiento publicadas por el FMI. UN وكانت أحدث البيانات المتاحة عند استعراض اللجنة للجدول عام 2000 تتعلق بعام 1990 ويتعين استقراء بيانات أحدث باستخدام معدلات النمو التي نشرها صندوق النقد الدولي.
    Para mejorar la calidad de los datos, en 2010 está previsto efectuar tres actualizaciones de la interfaz, frente a una única actualización regular en años anteriores. Con esto se conseguirá que tanto las Partes como el público en general tengan acceso a los datos más recientes disponibles. UN ولتحسين جودة البيانات، تقرر إجراء ثلاثة تحديثات للوصلة البينية في عام 2010، مقابل تحديث عادي واحد فقط في السنوات السابقة؛ وسيضمن ذلك اطلاع الأطراف والجمهور عموماً على أحدث البيانات المتاحة.
    Según los datos más recientes disponibles, en 2007 se registraron 248.897 nuevos usuarios, lo cual representa un aumento del 10,7% respecto al año anterior. UN وحسب أحدث البيانات المتاحة فيما يخص عام 2007، تم تسجيل ما مجموعه 897 248 مستفيداً جديداً. ويعني هذا حصول ارتفاع نسبته 10.7 في المائة عن العام السابـق.
    En el gráfico mural sobre el envejecimiento de la población y el desarrollo en 2012 se presentan los datos más recientes disponibles sobre 16 indicadores, incluidas las características demográficas, sociales y económicas de la población de edad en los planos nacional, regional y mundial. UN وتعرض اللوحة البيانية الجدارية عن شيخوخة السكان والتنمية لعام 2012 أحدث البيانات المتاحة بشأن 16 مؤشرا تشمل الخصائص الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية للمسنين على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Los datos sobre el INB, convertidos a dólares de los Estados Unidos, se promediaban a lo largo de cada período básico designado, utilizando los datos disponibles más recientes al momento en que la Comisión examinara la escala. UN وحُسب متوسط بيانات الدخل القومي الإجمالي، المحولة إلى دولارات الولايات المتحدة، على مدى كل من فترتي الأساس المعينتين، باستخدام أحدث البيانات المتاحة وقت نظر اللجنة في الجدول.
    Se han utilizado siempre los datos disponibles más recientes; por lo tanto, algunos datos pueden ser diferentes de los publicados en años anteriores. UN وقد استخدمت أحدث البيانات المتاحة في كل حالة من الحالات؛ ونتيجة لذلك، فإن بعض البيانات قد تختلف عن البيانات المنشورة في السنوات السابقة.
    El Director Regional explicó que las cifras que examinaba la Junta eran las últimas disponibles en el momento de preparar el documento y que desde entonces se había utilizado en la ejecución alrededor del 93% de los recursos generales. UN وقال المدير اﻹقليمي إن اﻷرقام المعروضة على المجلس كانت أحدث البيانات المتاحة وقت إعداد الوثيقة، بيد أن نسبة التنفيذ قد بلغت منذ ذلك الحين حوالي ٩٣ في المائة من مجموع الموارد العامة.
    La escala debe reflejar tasas de aportación justas y equilibradas acordadas por todos los Estados Miembros y basadas en los datos más actualizados, completos y comparables disponibles respecto del INB. UN وينبغي للجدول أن يعكس المعدلات العادلة والمتوازنة للأنصبة المقررة التي اتفقت عليها جميع الدول الأعضاء وأن يكون مبنيا على أحدث البيانات المتاحة للدخل القومي الإجمالي وأكثرها شمولا وقابلية للمقارنة.
    Se trata de los datos más recientes de que se dispone sobre todos los lugares de destino. UN وهذه هي أحدث البيانات المتاحة من جميع مقار العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus