"أحد أولوياتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una de sus prioridades
        
    • una de las prioridades
        
    El Gobierno ha identificado el empoderamiento de la mujer como una de sus prioridades. UN وتمكين المرأة قد حددته الحكومة باعتباره أحد أولوياتها الرئيسية.
    En el ámbito de la salud, por ejemplo, colabora con el Ministerio de Salud y Población para mejorar el acceso de las mujeres a la salud, que es una de sus prioridades. UN ففي مجال الصحة على سبيل المثال، تتعاون مع وزارة الصحة والسكان من أجل تحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية باعتبار ذلك أحد أولوياتها.
    El marco de inversión integrado es uno de los dos objetivos empresariales del programa de trabajo del MM, y fue una de sus prioridades en el último bienio. UN ويمثل إطار الاستثمار المتكامل أحد الهدفين الواردين في برنامج عمل الآلية العالمية، وكان أحد أولوياتها في فترة السنتين الماضية.
    una de sus prioridades es lograr la incorporación efectiva de una perspectiva de género. UN 38 - وذكرت أن ضمان النجاح في إدماج المنظور الجنساني هو أحد أولوياتها.
    La UNESCO y sus Estados miembros han considerado la educación en materia de derechos humanos como una de las prioridades estratégicas de la organización, así como un elemento fundamental para la promoción del derecho al acceso a una educación de calidad. UN وقد حددت المنظمة والدول الأعضاء فيها التثقيف في مجال حقوق الإنسان باعتباره أحد أولوياتها الاستراتيجية وعنصرا أساسيا في تعزيز الحق في الحصول على تعليم ذي جودة عالية.
    49. El Gobierno de Eslovenia indicó en su respuesta que la firma y la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción constituían una de sus prioridades para 2005, subrayando que aún no había firmado la Convención debido a problemas logísticos. UN 49- أوضحت حكومة سلوفينيا في ردّها أن التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يشكلان أحد أولوياتها في عام 2005، مؤكّدة أنها لـم توقّع بعد على الاتفاقية بسبب مشاكل لوجيستية.
    Reconociendo esta especificidad, así como el hecho de que aproximadamente el 84% de sus ingresos proviene de los honorarios que paga el sector privado por conducto de los sistemas internacionales de registros de patentes, marcas comerciales y diseños industriales, en los últimos años, la OMPI ha establecido expresamente que una de sus prioridades es atraer a los principales usuarios del sistema de la propiedad intelectual. UN ونظرا إلى إدراك المنظمة لهذا الطابع المحدد، فضلا عن أن نحو 84 في المائة من إيراداتها تأتي من رسوم يسددها القطاع الخاص من خلال نظم التسجيل الدولية لبراءات الاختراع والعلامات التجارية والتصاميم الصناعية، فقد أعلنت في السنوات القليلة الماضية أن أحد أولوياتها يتمثل في أن تشرك في أعمالها المستفيدين الرئيسيين من نظام الملكية الفكرية.
    El orador celebra las iniciativas de la Organización para mejorar la capacitación en el Paraguay, que constituye una de las prioridades de ese país en el proceso de industrialización y expresa también su reconocimiento por la asistencia prestada por el Director General y la Secretaría en relación con la reciente reapertura de la Misión Permanente del Paraguay ante las Naciones Unidas en Viena. UN ورحب بجهود المنظمة الرامية إلى تحسين التدريب في باراغواي، وهو أحد أولوياتها في عملية التصنيع، كما أعرب عن تقديره للمساعدة المقدمة من المدير العام والأمانة في اعادة فتح البعثة الدائمة لباراغواي لدى الأمم المتحدة في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus