"أحكام المواد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones de los artículos
        
    • lo dispuesto en los artículos
        
    las disposiciones de los artículos 51 a 54 se aplicarán a esa persona. UN وتُطبق أحكام المواد من 51 إلى 54 على ذلك الشخص.
    Francia considera que debería suprimirse la tercera parte del proyecto. En consecuencia, no propone ninguna enmienda de redacción a las disposiciones de los artículos 54 a 60 y de los anexos I y II. UN ترى فرنسا أنه ينبغي حذف الباب الثالث من المشروع، ولذلك لا تقترح أي تعديل على صياغة أحكام المواد من ٤٥ إلى ٠٦ والمرفقين اﻷول والثاني.
    Declararon que " las disposiciones de los artículos 1 a 27 del Pacto no son ejecutivas por sí mismas " . UN وأعلنت " أن أحكام المواد من ١ إلى ٧٢ من العهد لا تنطبق من تلقاء نفسها " .
    El presente Convenio no será aplicable cuando el delito se haya cometido en un solo Estado, el presunto delincuente sea nacional de ese Estado y se encuentre en el territorio de ese Estado y ningún otro Estado esté facultado para ejercer la jurisdicción con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 ó 2 del artículo 7, con la excepción de que serán aplicables a esos casos, cuando corresponda, las disposiciones de los artículos 12 a 17. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية إذا ارتُكبت الجريمة داخل دولة واحدة وكان المنسوب إليه ارتكابها من رعايا تلك الدولة، وموجودا في إقليمها، ولم تكن أي دولة أخرى تملك، بموجب الفقرة ١ أو ٢ من المادة ٧، اﻷساس اللازم لتقرير ولايتها القضائية، إلا أن أحكام المواد من ١٢ إلى ١٧ تنطبق في مثل الحالات، حسب الاقتضاء.
    Por lo general, fue elaborado en conformidad con la directrices del Comité, aunque no se facilitó suficiente información sobre el cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 1 a 5 del Pacto. UN وكان التقرير قد أُعد بوجه عام بصورة تتمشى مع المبادئ التوجيهية للجنة، على الرغم من أنه لم يتضمن معلومات كافية عن تنفيذ أحكام المواد من 1 إلى 5 من العهد.
    El presente Convenio no será aplicable cuando el delito se haya cometido en un solo Estado, el presunto delincuente sea nacional de ese Estado y se encuentre en el territorio de ese Estado y ningún otro Estado esté facultado para ejercer la jurisdicción con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 ó 2 del artículo 7, con la excepción de que serán aplicables a esos casos, cuando corresponda, las disposiciones de los artículos 12 a 18. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية إذا ارتُكبت الجريمة داخل دولة واحدة وكان مرتكبها المفترض من رعايـا تلك الدولة، وموجودا في إقليمها، ولم تكن أي دولة أخرى تملك، بموجب الفقرة ١ أو ٢ من المادة ٧، اﻷساس اللازم لتقرير ولايتها القضائية، إلا أن أحكام المواد من ١٢ إلى ١٨ تنطبق في مثل الحالات، حسب الاقتضاء.
    61. Con arreglo al ordenamiento jurídico de Egipto las disposiciones de los artículos 6 a 9 son directamente aplicables y como tales constituyen el fundamento jurídico y legislativo de las medidas en ellas previstas. UN 61- تعتبر أحكام المواد من 6 إلى 9 أحكاماً قابلة للتنفيذ المباشر وهي بذلك تشكل الأساس القانوني والتشريعي للإجراءات المقررة فيها وفقاً للنظام القانوني المصري.
    33. El artículo 15 de la Constitución otorga a cualquier persona que alegue que se ha violado cualquiera de las disposiciones de los artículos 1 a 14, o que es probable que se violen esas disposiciones en relación con ella, el derecho de recurrir directamente ante el Tribunal Supremo. UN 33- وتمنح المادة 15 الحق في الاحتكام مباشرة إلى المحكمة العليا لالتماس رد حق إلى أي شخص يدّعي بأن حكماً من أحكام المواد من 1 إلى 14 قد انتهك أو يجري انتهاكه أو يحتمل انتهاكه ضد شخصه.
    60. las disposiciones de los artículos 132 a 138 de la Ley de 2005 sobre policía y delincuencia organizada grave exigen que los organizadores de las manifestaciones en una zona determinada alrededor del Parlamento informen a la policía de sus intenciones con antelación. UN 60- وتستلزم أحكام المواد من 132 إلى 138 من قانون أشكال الجريمة الخطيرة والشرطة لعام 2005 من منظمي المظاهرات في منطقة معينة في محيط البرلمان أن يخطروا الشرطة سلفاً.
    Para poner fin a la aplicación de una ley discriminatoria que perjudicaba a la mujer, castigada más severamente que el hombre en caso de adulterio, fue preciso modificar las disposiciones de los artículos 336 a 338 del Código Penal en virtud de la Ley Nº 96/009, de 9 de agosto de 1996. UN ولوضع حد لتطبيق قانون تمييزي ضد المرأة التي تعاقب بأكثر صرامة من الرجل في حالة الزنا، تعيّن تعديل أحكام المواد من 336 إلى 338 من القانون الجنائي بواسطة القانون 96-9 المؤرخ 9 آب/أغسطس 1996.
    16. La Sra. Dairiam pregunta cómo se reflejan las normas de la Convención en las intervenciones del Gobierno y si las disposiciones de los artículos 1 a 5 se han incorporado a la Ley sobre los derechos de los pacientes. UN 16 - السيدة دايريام : تساءلت عن كيفية ظهور معايير الاتفاقية في التدخلات الحكومية وعما إذا كانت أحكام المواد من 1 إلى 5 قد أدرجت في قانون حقوق المرضى.
    4. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3 precedente, las disposiciones de los artículos 32 a 58 del presente reglamento se aplicarán, según proceda, a las actuaciones de los comités y los grupos de trabajo constituidos para el período de sesiones, y de cualquier subcomité o subgrupo creado por ellos. UN 4 - رهناً بالفقرة 3 أعلاه، تطبق أحكام المواد من 32 إلى 58 من هذا النظام الداخلي، حسبما يقتضي الأمر، على أعمال لجان الدورة وأفرقة العمل وأية لجان فرعية أو مجموعات فرعية تنشؤها.
    4. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3 precedente, las disposiciones de los artículos 32 a 58 del presente reglamento se aplicarán, según proceda, a las actuaciones de los comités y los grupos de trabajo constituidos para el período de sesiones, y de cualquier subcomité o subgrupo creado por ellos. UN 4 - رهناً بالفقرة 3 أعلاه، تطبق أحكام المواد من 32 إلى 58 من هذا النظام الداخلي، حسبما يقتضي الأمر، على أعمال لجان الدورة وأفرقة العمل وأية لجان فرعية أو مجموعات فرعية تنشؤها.
    las disposiciones de los artículos [...] de la Convención serán también aplicables mutatis mutandis al presente Protocolo. UN تنطبق أحكام المواد ]...[ من الاتفاقية على هذا البروتوكول أيضا ، بعد ادخال التعديلات اللازمة عليها .
    las disposiciones de los artículos [...] de la Convención serán también aplicables mutatis mutandis al presente Protocolo. UN تنطبق أحكام المواد ]...[ من الاتفاقية على هذا البروتوكول أيضا ، بعد ادخال التعديلات اللازمة عليها .
    las disposiciones de los artículos [...] de la Convención serán también aplicables mutatis mutandis al presente Protocolo. UN تنطبق على هذا البروتوكول أيضا أحكام المواد ]...[ من الاتفاقية ، مع ما يقتضيه الحال من تعديل فيها .
    las disposiciones de los artículos [...] de la Convención serán también aplicables mutatis mutandis al presente Protocolo. UN تنطبق على هذا البروتوكول أيضا أحكام المواد ]...[ من الاتفاقية ، مع ما يقتضيه الحال من تعديل فيها .
    las disposiciones de los artículos [...] de la Convención serán también aplicables mutatis mutandis al presente Protocolo. UN تنطبق أحكام المواد ]...[ من الاتفاقية على هذا البروتوكول أيضا ، بعد ادخال التعديلات اللازمة عليها .
    Salvo lo dispuesto en los artículos 10 a 15, según corresponda, el presente Convenio no será aplicable cuando el delito se haya cometido en un solo Estado, el presunto delincuente y las víctimas sean nacionales de ese Estado y el presunto culpable se halle en el territorio de ese Estado y ningún otro Estado esté facultado para ejercer la jurisdicción con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del artículo 6 del presente Convenio. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية إذا ارتكب الجرم داخل دولة واحدة وكان المدعى ارتكابه الجرم والضحايا من رعايا تلك الدولة، وإذا عثر على المدعى ارتكابه الجرم في إقليم تلك الدولة، ولم تكن أية دولة أخرى تملك، بموجب الفقرة ١ أو الفقرة ٢ من المادة ٦ من هذه الاتفاقية، اﻷساس اللازم لممارسة الولاية القضائية، إلا أن أحكام المواد من ١٠ إلى ١٥ تنطبق في تلك الحالات حسب الاقتضاء.
    Cuando dichos actos se preparen en Eslovaquia y tengan como objetivo otro país, la responsabilidad penal se examinará a la vista de lo dispuesto en los artículos 17 a 20 a), como se explicó en la respuesta a la pregunta 1.4 relativa al alcance territorial de la aplicación del Código Penal de Eslovaquia. UN ففي حالة الإعداد لهذه الأعمال في سلوفاكيا وتوجيهها ضد بلد آخر، يجري النظر في المسؤولية الجنائية علـى ضوء أحكام المواد من 17 إلى 20 أ، وعلى النحـو المبيـن في الإجابة على السؤال 1-4، بشأن النطاق الإقليمي لتطبيق قانون العقوبات السلوفاكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus