"أدلة الطب الشرعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pruebas forenses
        
    • forense
        
    • prueba forenses
        
    • pruebas médicas
        
    • de pruebas
        
    El Relator Especial había recibido numerosas denuncias de palizas a manos de la policía, si bien las pruebas forenses eran escasas. UN وتلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة تفيد بلجوء أفراد الشرطة إلى الضرب، رغم قلة أدلة الطب الشرعي لإثبات ذلك.
    Con ocasión de este tratamiento se podría tratar de obtener pruebas forenses para identificar al autor y hacerle rendir cuentas. UN وفي أثناء تقديم هذا العلاج الأساسي، يمكن محاولة الحصول على أدلة الطب الشرعي لتحديد الجاني ومحاسبته.
    No se detectó ninguna violación del Código de Procedimiento Penal en relación con el examen de las pruebas forenses y de otro tipo. UN ولم يتبين وقوع أي انتهاكات لقانون الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بفحص أدلة الطب الشرعي وغيرها.
    Se eliminaba así el requisito anterior de que cuatro testigos de sexo masculino validaran la denuncia de violación presentada por una mujer, permitiéndose que las condenas se efectuaran sobre la base de pruebas forenses y circunstanciales. UN ويلغي هذا القانون ما كان معمولاً به سابقاً من اشتراط شهادة أربعة شهود من الذكور لإثبات ادعاء المرأة التعرض للاغتصاب، ويسمح بإصدار أحكام الإدانة بناءً على أدلة الطب الشرعي والقرائن.
    Algunas de estas declaraciones se vieron corroboradas por las pruebas forenses reunidas por el médico forense de la misión. UN وأيد بعض هذه الأقوال أدلة الطب الشرعي التي جمعها الطبيب الشرعي المرافق للبعثة.
    En ese caso, las declaraciones de la víctima se vieron corroboradas por las pruebas forenses. UN وفي تلك الحالة، أيدت أدلة الطب الشرعي شهادة الضحية.
    Pero usted sabe que ella destruyó accidentalmente pruebas forenses recogidas del lugar del crimen y luego las falsificó para culpar a mi cliente. Open Subtitles لكنك تعرف بأنها عن طريق الخطأ دمرت أدلة الطب الشرعي التي تم جمعها من مسرح الجريمة وبعد ذلك حرفتها لتوريط موكلي
    Tenemos pruebas forenses que os vinculan a las tres con el asesinato de Molly. Open Subtitles لدينا أدلة الطب الشرعي ان العلاقات كل ثلاثة من أنت على القتل مولي.
    También podría iniciarse la capacitación en métodos de investigación penal de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, incluida la reunión y el uso de pruebas forenses. UN ويمكن أيضا تطوير التدريب على أساليب التحقيق الجنائي وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك جمع واستخدام أدلة الطب الشرعي.
    El Programa también convocó dos reuniones consultivas de los Estados del Báltico y los cinco Estados Miembros de la CEI del Asia central, para mejorar la cooperación entre los laboratorios en la preparación de pruebas forenses. UN وعقد البرنامج أيضا اجتماعين استشاريين لدول بحر البلطيق وخمس دول أعضاء في رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى، لتحسين التعاون بين المختبرات في إعداد أدلة الطب الشرعي.
    Las pruebas forenses revelaron que Naser Palushi había sufrido lesiones múltiples aunque leves, pero no había sido posible demostrar con la certeza necesaria en las actuaciones penales que esas lesiones habían sido provocadas por los policías, por lo que el tribunal retiró los cargos formulados contra los sospechosos. UN وكشفت أدلة الطب الشرعي أن ناصر بلوشي قد أصيب بجروح متعددة ولكنها طفيفة، غير أنه تعذر تقديم الدليل القاطع اللازم في الدعوى الجنائية على أن رجال لشرطة هم من تسببوا في تلك الجروح، فأسقطت المحكمة التهم الموجهة إلى المشتبه فيهم. أذربيجــان
    El Tribunal pudo confirmar el relato mediante pruebas forenses que se obtuvieron durante las exhumaciones efectuadas en 1996. UN وتمكنت المحكمة الدولية من التحقق من هذه الرواية من خلال أدلة الطب الشرعي التي تم الحصول عليها خلال إخراج الجثث في عام ١٩٩٦.
    No obstante, la abogada indica que las pruebas forenses demostraron que el Sr. Kourilenkov había fallecido de múltiples heridas en el cuello y en el cuerpo, en la mejilla izquierda y en la laringe, complicadas con una hemorragia masiva y un choque traumático agudo. UN بيد أن المحامية تبين أن أدلة الطب الشرعي خلصت إلى أن السيد كوريلنكوف قد مات متأثراً بجروح كثيرة في رقبته وجسده وفي خده الأيسر وحنجرته، بالإضافة إلى إصابته بنزيف شديد وتعرضه لصدمة نفسية حادة.
    Las pruebas forenses revelaron que la huella de bala en la puerta del almacén era de un calibre distinto del de las armas de la policía. UN وبيَّنت أدلة الطب الشرعي أن الأثر الذي خلفته إحدى الرصاصات في بوابة المستودع يدل على أن عيار تلك الرصاصة يختلف عن عيار رصاصات أسلحة رجال الشرطة.
    Además, se llevó a los instructores de la policía en un viaje hasta el albergue de PRADET en el Hospital Nacional de Dili, donde aprendieron acerca de la importancia de las pruebas forenses de violencia en el hogar y en los casos de ataque sexual. UN وأُخذ مدربو الشرطة أيضا في رحلة إلى البيت الآمن لبراديت في المستشفى الوطني في ديلي، حيث عرفوا أهمية أدلة الطب الشرعي في قضايا العنف العائلي والاعتداء الجنسي.
    Las pruebas forenses son un tipo de testimonio pericial. UN 48 - أدلة الطب الشرعي هي نوع من الأدلة التي يقدمها الخبراء.
    Además, por medio del micromarcado del percutor de un arma, puede dejarse una huella en cada cartucho disparado que podría ayudar en la reunión de pruebas forenses para las investigaciones de delitos. UN وعلاوة على ذلك، فمن خلال وضع علامات مجهرية على قادح السلاح، يمكن أن ينطبع أثرٌ على كل طلقة خرطوشة، وهو ما قد يساعد في جمع أدلة الطب الشرعي لأغراض التحقيق الجنائي.
    El detective Gordon quería que revisara la evidencia forense de esos viejos asesinatos. Open Subtitles المخبر جوردون يريد مني أن تذهب من خلال أدلة الطب الشرعي من هذه الجرائم القديمة.
    2.6 El fiscal se basó también en pruebas médicas que indicaban que la víctima había fallecido de las múltiples lesiones causadas con un instrumento cortante, como un cuchillo. UN ٢-٦ واستندت مرافعة الادعاء كذلك إلى أدلة الطب الشرعي التي بينت أن سبب موت القتيل كانت اﻹصابات الكثيرة التي سببتها أداة حادة مثل السكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus