En el artículo 1 del proyecto, en que se anuncia el ámbito de aplicación, se mencionan cuatro criterios para definir el alcance de las actividades. | UN | ترد في المادة 1 من نص المشروع التي تحدد نطاق تطبيق مشاريع المواد، إشارة إلى أربعة معايير في تعريف نطاق الأنشطة. |
Se utilizaban cuatro criterios para determinar la existencia de una subvención considerada como aportación financiera. | UN | واستخدمت أربعة معايير لتحديد وجود إعانة دعم لتوفير مساهمة مالية. |
Este Acuerdo utiliza cuatro criterios parra determinar la existencia de una subvención: | UN | ويستخدم الاتفاق أربعة معايير لتحديد وجود دعم ما: |
En un informe presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, se propusieron cuatro requisitos que debían reunirse para que se estudiara la posibilidad de llevar a cabo una misión. | UN | وقد اقترح تقرير قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، أربعة معايير ينبغي استيفاؤها قبل النظر في إمكانية إيفاد بعثة في نهاية اﻷمر. |
Tomando nota de los avances realizados en diversas esferas, incluida la consolidación de la autoridad gubernamental en todo el país, demostrada en el programa nacional de desarrollo, que contiene cuatro elementos de referencia: seguridad, buena gobernanza y estado de derecho, revitalización económica e infraestructura y servicios básicos, elementos que también son importantes para el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في عدد من المجالات، من بينها تعزيز السلطة الحكومية في جميع أنحاء البلد وهو ما تظهره بوضوح الخطة الإنمائية الوطنية التي تشمل أربعة معايير هي: الأمن، والحكم الرشيد وسيادة القانون، وتنشيط الاقتصاد والهياكل الأساسية، والخدمات الأساسية، التي تشكل أيضا عناصر مهمة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين، |
En todo caso, hay cuatro parámetros básicos de un proceso de mediación con éxito: | UN | وفي جميع الأحوال، توجد أربعة معايير أساسية في عملية الوساطة الناجحة، وهي: |
Este Acuerdo utiliza cuatro criterios para determinar la existencia de una subvención: | UN | ويستخدم الاتفاق أربعة معايير لتقرير وجود إعانة ما: |
Este Acuerdo utiliza cuatro criterios para determinar la existencia de una subvención: | UN | ويستخدم الاتفاق أربعة معايير لتقرير وجود إعانة ما: |
En respuesta a esa pregunta, el Coordinador propuso cuatro criterios como base para encontrar un denominador común, a saber: | UN | ورداً على السؤال، اقترح المنسق أربعة معايير كأساس لإيجاد قاسم مشترك، وهي: |
La evaluación de los avances se basa en cuatro criterios mutuamente complementarios: | UN | ويقوم تقييم التقدم المحرز على أربعة معايير يكمِّل أحدها الآخر هي: |
La Sra. Tomasevski les informó de su labor y las principales dificultades que habían surgido, explicando que, a fin de respetar el derecho a la educación, los Estados han de acatar cuatro criterios: disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y adaptabilidad del sistema educativo. | UN | وأوضحت أنه من أجل احترام الحق في التعليم، على الدول أن تحترم أربعة معايير هي: توفر نظام التعليم، وإمكانية الوصول إليه، ومقبوليته، وقدرته على التكيف. |
En este contexto, quisiera mencionar el hecho de que cuando hablamos sobre este mismo tema en la Asamblea General el año pasado, sugerimos cuatro criterios para evaluar el desempeño del Consejo. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر حقيقة أننا تكلمنا عن هذا الموضوع في الجمعية العامة في السنة الماضية، واقترحنا أربعة معايير لتقييم أداء المجلس. |
A los efectos de la presente evaluación, la incorporación de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados se analizó teniendo en cuenta cuatro criterios: | UN | 23 - ولأغراض هذا التقييم، جرى تحليل مفهوم التعميم باستخدام أربعة معايير: |
Además de los principios rectores mencionados, a continuación se presentan cuatro criterios, cada uno de los cuales establece parámetros convenientes para un futuro enfoque y un modelo de actividades del FNUDC. | UN | 17 - وإلى جانب المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه، ترد فيما يلي أربعة معايير يحدد كل منها أساسا مرجعيا مستصوبا لوضع الصندوق ونموذجه للأعمال التجارية في المستقبل. |
El programa de premios del Gobierno de los Estados Unidos utiliza los cuatro criterios siguientes para seleccionar innovaciones: | UN | 15 - ويعتمد برنامج جوائز الحكومة الأمريكية لاختيار الابتكارات على أربعة معايير وهي: |
Se insistió en que los cuatro criterios siguientes debían ayudar a evaluar los avances hacia el desarme nuclear: compromisos vinculantes, irreversibilidad, transparencia y verificación. | UN | وأعيد تأكيد أربعة معايير تساعد على الحكم على النجاح الذي يمكن تحقيقه على طريق نزع السلاح النووي. وهي: الالتزامات الملزِمة، واستحالة التراجع، والشفافية، والتحقق. |
La contribución del programa a los resultados en materia de desarrollo se evaluó de conformidad con un conjunto normalizado de cuatro criterios de evaluación utilizados en todas las evaluaciones de los programas regionales: pertinencia, eficacia, eficiencia y sostenibilidad. | UN | وجرى تقييم مساهمة البرنامج في نتائج التنمية وفقا لمجموعة قياسية من أربعة معايير تقييم استُخدمت في كل تقييمات البرامج الإقليمية وهي:الأهمية، والفعالية، والكفاءة، والاستدامة. |
5. La condición de país menos adelantado se determina mediante cuatro criterios básicos, a saber: a) población, b) ingresos, c) calidad de la vida, y d) potencial de diversificación económica. | UN | ٥ - يحدد مركز أقل البلدان نموا عن طريق تطبيق أربعة معايير رئيسية: )أ( السكان؛ )ب( الدخل؛ )ج( نوعية الحياة؛ و )د( امكانية التنويع الاقتصادي. |
Por eso, tiene la intención de examinar más adelante esta cuestión y de recomendar una disposición que defina las actividades de que se trata, o una disposición que enumere esas actividades o que especifique de alguna otra manera su carácter. Esta definición del ámbito de aplicación contiene ahora cuatro criterios. | UN | ولذلك، فإنها تعتزم بحث هذه المسألة في مرحلة لاحقة والتوصية إما بإدراج نص يعرﱢف اﻷنشطة الداخلة في نطاق هذه المواد، وإما بإدراج نص يتضمن قائمة بهذه اﻷنشطة أو ببعض أنواع هذه اﻷنشطة.وتعريف نطاق التطبيق يتضمن اﻵن أربعة معايير. |
En un informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas, presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, se sugirió que debían cumplirse cuatro requisitos antes de considerar la posibilidad de realizar una determinada misiónA/46/609 y Corr.1, párr. 79. | UN | وفي تقرير قدمه اﻷمين العام الى الجمعية في دورتها السادسة واﻷربعين عن تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة، اقتُرحت أربعة معايير " ينبغي الوفاء بها إذا ما جرى النظر في بعثة في هذا الصدد " )١٤(. |
Tomando nota de los avances realizados en diversas esferas, incluida la consolidación de la autoridad gubernamental en todo el país, demostrada en el programa nacional de desarrollo, que contiene cuatro elementos de referencia: seguridad, buena gobernanza e imperio de la ley, revitalización económica e infraestructura y servicios básicos, elementos que también son importantes para el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في عدد من المجالات، من بينها تعزيز سلطة الدولة في أنحاء البلد وفقا لما تظهره الخطة الإنمائية الوطنية التي تشمل أربعة معايير هي: الأمن، والحكم السليم وسيادة القانون، والإنعاش الاقتصادي والهياكل الأساسية، والخدمات الأساسية، التي تشكل جميعها أيضا عناصر هامة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين، |
Durante el debate del mes anterior en el Consejo de Seguridad, el Pakistán señaló cuatro parámetros para que la participación internacional logre establecer un proceso de paz sostenido en el Oriente Medio. | UN | خلال مناقشة مجلس الأمن في الشهر المنصرم وضعت باكستان بخطوط عامة أربعة معايير للمشاركة الدولية بغية تحقيق عملية السلام الدائم في الشرق الأوسط. |