"أسوأ أشكال العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las peores formas de trabajo
        
    • sus peores formas
        
    En ella, la organización se opuso categóricamente a todo intento de legalizar las peores formas de trabajo precario y, desde entonces, ha evitado la legalización de tales prácticas. UN وفي هذا المؤتمر، رفضت المنظمة بشدة أية محاولات إضفاء الطابع القانوني على أسوأ أشكال العمل غير المستقر ومنعت منذئذٍ إضفاء الشرعية على هذه الممارسات.
    Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación UN اتفاقية بشأن حظر والإجراءات الفورية للقضاء عليها من أسوأ أشكال العمل
    Tomaron nota de las denuncias de maltrato policial de los sospechosos detenidos y condenaron el uso de niños en las peores formas de trabajo. UN وأشارت إلى تقارير عن إساءة معاملة الشرطة للمشتبه فيهم المحتجزين، وشجبت إشراك الأطفال في أسوأ أشكال العمل.
    La Declaración de Lisboa, en particular, tienen por objetivo aumentar las posibilidades de empleo para los jóvenes y tomar medidas para eliminar las peores formas de trabajo infantil. UN إن إعلان لشبونة بخاصة يحاول زيادة إمكانيات العمل بالنسبة للشباب واتخاذ تدابير للقضاء على أسوأ أشكال العمل بالنسبة لﻷطفال.
    Otros 66 millones de niños que fueron a trabajar hoy sencillamente son muy jóvenes para estar trabajando, aun cuando no lo hagan en las peores formas de trabajo. UN وهناك 66 مليون طفل آخرون ذهبوا اليوم إلى العمل، بينما هم ببساطة أصغر من أن يصلحوا للعمل، حتى ولو كانوا لا يستخدمون في أسوأ أشكال العمل.
    Sírvanse indicar qué medidas concretas está adoptando el Gobierno para proteger a las jóvenes de la explotación económica y las peores formas de trabajo infantil y para garantizar que las jóvenes que trabajan en el servicio doméstico sigan recibiendo educación. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة التي تعتمدها الحكومة لحماية الشابات من الاستغلال الاقتصادي ومن أسوأ أشكال العمل للأطفال بما يضمن حصول الشابات العاملات في الخدمة المنزلية، على التعليم.
    De esta forma, en marzo de 2009 el total de niños rescatados de las peores formas de trabajo era de 5.711. UN وفي آذار/مارس 2009، انتُشل أيضاً 711 5 طفلاً من أسوأ أشكال العمل.
    191. Todos los inspectores de trabajo en ejercicio y los aspirantes a inspectores han recibido formación en la lucha contra las peores formas de trabajo. UN 191- وفي مجال التدريب، دُرب جميع مفتشي العمل الحاليين والطلاب المفتشين بشأن مكافحة أسوأ أشكال العمل.
    El Código del Trabajo prevé diversas medidas para proteger a los niños contra los abusos que puedan afectar a su normal desarrollo y contra las peores formas de trabajo de que puedan ser víctimas. UN ينص قانون العمل على تدابير متنوعة ترمي إلى حماية الأطفال من التجاوزات التي يمكن أن يتعرضوا لها، وتضر بنموهم الطبيعي ومن أسوأ أشكال العمل التي يمكن أن يقع الأطفال ضحايا لها؛
    Solo se aprobaron dos decretos, el relativo a las peores formas de trabajo y el relativo a la integración social, para aplicar la ley de protección del menor debido a la falta de financiación pública para la aplicación de los siete decretos UN لم يعتمد سوى مرسومين هما: " مرسوم أسوأ أشكال العمل " و " مرسوم التكفيل الاجتماعي " فيما يتعلق بتنفيذ قانون حماية الطفل، وذلك بسبب نقص التمويل الحكومي اللازم لتنفيذ جميع المراسيم السبعة
    Ha prestado apoyo a las políticas nacionales sobre el trabajo infantil (sobre todo, en las esferas de las peores formas de trabajo infantil y el trabajo realizado por los niños menores de edad). UN دعم السياسات الوطنية المعنية بعمل الأطفال (وبصفة خاصة أسوأ أشكال العمل والعمل دون السن المسموح به).
    A corto plazo, deben tomarse medidas para sustraer a los niños de las peores formas de trabajo y propiciar su reintegración social y educación básica, teniendo en cuenta las necesidades de sus familias, todo lo cual estará abarcado en un nuevo código de protección de la infancia. UN أما في المدى القصير، فذكرت أنه يلزم اتخاذ خطوات لإخراج الأطفال من أسوأ أشكال العمل وإعادة إدماجهم اجتماعيا وتوفير التعليم الأساسي مع مراعاة احتياجات أسرهم، وهو ما سيتم تغطيته جميعا في قانون جديد لحماية الأطفال.
    También se seguía empleando a niños en las peores formas de trabajo. UN زد على ذلك أن الأطفال لا يزالون يشاركون في أسوأ أشكال العمل(66).
    398. En materia de regulación y aplicación de medidas de protección legal, la STPS aplicó diversos programas con el propósito de prevenir y combatir el trabajo infantil de niñas y niños menores de 14 años y erradicar las peores formas de trabajo de los menores de 18 años. UN 398- وفيما يتعلق بتنظيم وتنفيذ تدابير الحماية القانونية قامت وزارة العمل والخدمات الاجتماعية بتنفيذ عدد من البرامج بهدف منع ومكافحة عمالة الأولاد والبنات تحت سن 14 سنة واستئصال أسوأ أشكال العمل بين الأحداث تحت سن 18 سنة.
    Señalamos con tristeza que incluso la Organización Internacional del Trabajo ha incluido la prostitución infantil entre las " peores formas de trabajo " en lugar de calificarla de violación absoluta de los derechos humanos. UN ونلاحظ مع الأسف أنه حتى منظمة العمل الدولية قد صنفت بغاء الأطفال ضمن فئة " أسوأ أشكال العمل " ، بدل أن تعتبرها انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان().
    17. Familia Franciscana Internacional se refirió a los estudios realizados en 1999 por el Programa Internacional sobre la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT en África occidental, que indican que el 51% de los niños menores de 14 años eran víctimas de las peores formas de trabajo en Burkina Faso. UN 17- وفي 1999، كشفت دراسات أجراها البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل/منظمة العمل الدولية في غرب أفريقيا أن 51 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة هم ضحايا أسوأ أشكال العمل في بوركينا فاسو، وفقاً للمنظمة الدولية للفرانسيسكان.
    En 1996 introdujo el Vale Cidadania para reducir la utilización de mano de obra de niños y adolescentes en actividades consideradas como las peores formas de trabajo (esclavitud, búsqueda en vertederos, etc.), concediendo a las madres una subvención mensual. UN وفي عام 1996، استحدثت الدولة قسائم المواطنة لمواجهة استخدام عمل الأطفال والمراهقين في أنشطة تعتبر من أسوأ أشكال العمل (الرق، والبحث في مقالب القمامة، الخ.)، وهي تقدم للأمهات منحة شهرية.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos, en colaboración con la OIT, convocará una conferencia mundial sobre el trabajo infantil en mayo de 2010, la cual se centrará en integrar la eliminación del trabajo infantil en los marcos mundiales de educación, desarrollo y derechos humanos y se espera aprobar una guía para lograr el objetivo de eliminar las peores formas de trabajo infantil antes de 2016. UN وأضاف أن حكومة هولندا تقوم، بالتعاون مع المنظمة، بعقد اجتماع عالمي بشأن عمل الأطفال في أيار/مايو 2010 وأن هذا المؤتمر سيركز على إدماج القضاء على عمل الأطفال في أطر التعليم العام والتنمية وحقوق الإنسان ويتوقع أن يعتمد خريطة طريق لتحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال العمل بحلول عام 2016.
    La Comisión pidió información sobre las medidas adoptadas o previstas a ese respecto, lo cual impediría que los niños se vieran involucrados en las peores formas de trabajo infantil. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزمة في هذا الصدد، بحيث تحول بذلك دون الأطفال والانخراط في أسوأ أشكال العمل(79).
    También se está considerando cada vez más como parte del marco de los planes nacionales de acción a otros instrumentos de derechos humanos, como el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما يتزايد الاعتراف بصكوك حقوق الإنسان الأخرى، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال العمل للأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل()، باعتبارها جزءا من إطار خطط العمل الوطنية.
    Preocupa además al Comité la información que da cuenta de un elevado número de niños afectados por el trabajo infantil, incluidas sus peores formas, en varios sectores como la agricultura, la pesca, la construcción y los servicios, y particularmente en la economía sumergida. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ارتفاع عدد العمال الأطفال، بما في ذلك تشغيلهم في أسوأ أشكال العمل في عدة قطاعات، بما فيها قطاعات الزراعة وصيد الأسماك والتشييد والخدمات، وفي الاقتصاد غير المنظم على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus