"أسواق السلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los mercados de productos
        
    • los mercados de los productos
        
    • los mercados de bienes
        
    • del mercado de productos
        
    • mercado de los productos
        
    • esos mercados
        
    • mercado de bienes
        
    • los mercados para los productos
        
    • mercados internacionales de productos
        
    La UNCTAD tenía que reforzar urgentemente su labor analítica sobre los mercados de productos básicos para proporcionar respuestas más precisas. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    los mercados de los productos básicos resultaron profunda e inmediatamente afectados. UN وتأثرت أسواق السلع الأساسية تأثرا فوريا وكبيرا.
    El Acta deberá complementarse con un conjunto de medidas de acceso a los mercados de bienes y servicios de los países desarrollados. UN وينبغي استكمال تلك الوثيقة بمجموعة تدابير تحقق الوصول إلى أسواق السلع والخدمات في البلدان المتقدمة النمو.
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتَقَبة
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Tema 3: Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN البند 3: التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Sin embargo, la reciente volatilidad de los mercados de productos básicos había afectado negativamente al Perú y otras economías en desarrollo. UN غير أن التقلب الحديث في أسواق السلع الأساسية أدى إلى نتائج عكسية بالنسبة إلى بيرو واقتصادات نامية أخرى.
    ii) Promover los esfuerzos internacionales para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos, con miras a lograr la estabilización y predicción del precio de dichos productos, así como acuerdos garantizados de compensación y programas conexos; UN ' ٢ ' تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تحسين أداء أسواق السلع اﻷساسية بما في ذلك تثبيت أسعار السلع اﻷساسية والتنبؤ بها، فضلا عن اﻷخذ بترتيبات تعويضية مضمونة وبرامج ذات صلة.
    Una gran parte de los recursos se han proporcionado especialmente para la diversificación vertical y la ampliación de los mercados de productos básicos. UN وقد قدم جزءا كبيرا من موارده بصفة خاصة للتنويع الرأسي وتوسيع نطاق أسواق السلع اﻷساسية.
    Además, la comunidad internacional debería comprometerse a corregir los defectos de los mercados de productos básicos. UN وينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي بتدارك أوجه القصور في أسواق السلع اﻷساسية.
    Es bien conocida nuestra cooperación con los países africanos para corregir las imperfecciones de los mercados de productos básicos. UN وتعاوننا مع البلدان اﻷفريقية من أجل تصحيح الخلل في أسواق السلع معروف جيدا.
    ii) proporcionar información y capacitación adecuadas a los agricultores y a las organizaciones de agricultores sobre los nuevos instrumentos en los mercados de productos básicos; UN `٢` توفير تدريب ملائم ومعلومات للمزارعين ومنظمات المزارعين بشأن اﻷدوات الجديدة في أسواق السلع اﻷساسية؛
    Debe observarse que, con la liberalización de los mercados de productos básicos, la competencia ha aumentado. UN وينبغي ملاحظة أن المنافسة زادت مع تحرير أسواق السلع اﻷساسية.
    Los problemas de los mercados de productos básicos se han visto agravados por los efectos negativos de la crisis asiática. UN وضاعفت اﻵثار الضارة لﻷزمة اﻵسيوية من المشاكل التي واجهتها أسواق السلع اﻷساسية.
    Por consiguiente, no es probable que aumente sustancialmente la oferta en los mercados de productos básicos como consecuencia de la crisis. UN ولذلك، ليس من المحتمل أن تزيد ضغوط العرض الناتجة عن اﻷزمة على أسواق السلع اﻷساسية كثيراً.
    La mayoría de los mercados de productos básicos y servicios se caracterizan por cierto grado de competencia situado entre esos dos extremos. UN ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين.
    La participación de esos países en el comercio mundial es todavía extremadamente reducida y sus economías siguen siendo vulnerables a la inestabilidad de los mercados de los productos básicos. UN إذ أن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    La Ley se había aplicado eficazmente en relación con todos los mercados de bienes y servicios en los tres últimos años. UN وأوضح أن هذا القانون ما برح يطبق تطبيقاً فعالاً على جميع أسواق السلع والخدمات منذ ثلاث سنوات.
    Los efectos directos se deben al aumento de la dependencia del mercado lo que deja a las familias a merced de las fluctuaciones del mercado de productos básicos. UN وتنشأ اﻵثار المباشرة عن زيادة الاعتماد على السوق مما يجعل اﻷسر المعيشية سريعة التأثر بتقلبات اﻷسعار في أسواق السلع اﻷساسية.
    INESTABILIDAD DEL mercado de los productos BÁSICOS EN LOS INGRESOS 15 - 39 9 UN ثالثاً - معالجة آثار عدم استقرار أسواق السلع الأساسية على الإيرادات 8
    La comunidad internacional debe ayudar a corregir las imperfecciones de esos mercados y comprometerse a apoyar los programas de diversificación de productos básicos, incluido el establecimiento de mecanismos financieros como el propuesto fondo africano de diversificación. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يساعد على تصحيح أوجه الخلل في أسواق السلع اﻷساسية وأن يلتزم بدعم برامج تنويع السلع اﻷساسية، بما في ذلك إنشاء آليات مالية مثل الصندوق الافريقي للتنويع المقترح إنشاؤه.
    40. En algunos casos, los países en desarrollo pueden competir con éxito en el mercado de bienes y servicios ambientales. UN ٤٠ - وفي بعض الحالات قد تتمكن البلدان النامية من التنافس بنجاح في أسواق السلع والخدمات البيئية.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada hace unos meses en Johannesburgo (Sudáfrica), se había pedido la promoción de los mercados para los productos y servicios ambientalmente preferibles de los países en desarrollo, con inclusión de los productos de la agricultura biológica. UN وقد دعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في وقت سابق من هذا العام في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا إلى ترويج أسواق السلع والخدمات المفضلة بيئياً، بما في ذلك المنتجات الزراعية العضوية، المصدّرة من البلدان النامية.
    Los oradores también llamaron la atención sobre la volatilidad de los precios en los mercados internacionales de productos básicos y los bajos precios persistentes para algunos de esos productos. UN كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus