| Asimismo, deseo expresar una vez más mi solidaridad con el pueblo de Cuba y desearle toda suerte de éxitos. | UN | كما أود أيضا أن أعرب مرة أخرى عن تضامني مع شعب كوبا وأتمنى لهم التوفيق والنجاح. |
| Antes de finalizar, me siento en la obligación de expresar una vez más nuestro agradecimiento a todos aquéllos que prestaron ayuda a nuestro grupo, en particular al Gobierno de Indonesia. | UN | وقبل أن أختم كلامي، أري من واجبي أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا لجميع من أسدوا لفريقنا يد العون، ولا سيما حكومة اندونيسيا. |
| Para terminar, permítaseme expresar una vez más el agradecimiento de mi delegación al Consejo de Seguridad por sus esfuerzos para aumentar la transparencia de sus actividades. | UN | وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان وفد بلدي لمجلس اﻷمن لما يبذله من جهود ترمي إلى تحسين شفافية أنشطته. |
| Quisiera expresar nuevamente la gratitud del pueblo y del Gobierno de Sudáfrica por la previsión y el valor de la Organización. | UN | وأود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان شعب وحكومـــة جنوب أفريقيا لﻷمم المتحدة لما أظهرته من بعد النظر والشجاعة. |
| Para concluir, quisiera volver a expresar nuestro agradecimiento por el informe que nos ocupa. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا على هذا التقرير. |
| Tenemos ante nosotros una tarea esencial, por lo que quisiera una vez más expresar mis mejores deseos a mi amigo el Embajador de Turquía que va a presidir nuestros trabajos con su sabiduría y su competencia, tan bien conocidas. | UN | فالجزء الرئيسي من عملنا لا يزال أمامنا. ولذلك أود أن أعرب مرة أخرى عن أطيب تمنياتنا لصديقي سفير تركيا، الذي سيترأس عملنا بما عُهد فيه من حكمة وحنكة. |
| Para concluir, deseo expresar una vez más el reconocimiento y el apoyo de mi delegación al Organismo por su labor. | UN | وفي الختام أود أن أعرب مرة أخرى عن تقدير وفدي لعمل الوكالة ودعمها لهذا العمل. |
| Para finalizar, deseo expresar una vez más nuestro reconocimiento a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo por la labor realizada hasta la fecha. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا للعمل الذي أنجزه حتى اﻵن نائبا رئيس الفريق العامل. |
| Deseo aprovechar esta ocasión para expresar una vez más nuestro agradecimiento a los países que han respaldado al Japón en su determinación de asumir esa responsabilidad. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لتلك البلدان التي أيدت اليابان في عزمها على تحمل هذه المسؤوليات. |
| Para terminar, quiero expresar una vez más la satisfacción de mi delegación por la situación actual de la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن سرور وفد بلادي إزاء المرحلة الراهنة من التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
| Para concluir, permítaseme expresar una vez más nuestro profundo reconocimiento por la labor del Organismo y nuestros deseos de que tenga un gran éxito en el futuro. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا العالي لعمل الوكالة وعن أمنياتنا لها بوافر النجاح في المستقبل. |
| Para concluir, deseo expresar una vez más mi gratitud a todos los que apoyan la causa común de nuestra Conferencia. | UN | وختاماً أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لجميع الذين أيدوا الهدف العام لمؤتمرنا. |
| Para concluir, permítaseme expresar una vez más nuestro reconocimiento por la buena labor que se lleva a cabo en virtud de la Iniciativa de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا للعمل الطيِّب الذي جرى الاضلاع به بموجب مبادرة الأمم المتحدة. |
| Desearía, en este contexto, expresar una vez más mi profundo pésame y solidaridad a la delegación estadounidense y al pueblo de los Estados Unidos. | UN | وأود، في هذا السياق، أن أعرب مرة أخرى عن تعاطفي وتضامني العميقين مع الوفد الأمريكي والشعب الأمريكي. |
| Antes de poner fin a mis palabras, quisiera expresar nuevamente mi agradecimiento al Gobierno de Dinamarca por su empeño en aumentar la conciencia respecto de las minas terrestres y apoyar las operaciones de remoción de minas. | UN | وقبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لحكومة الدانمرك على كل جهودها من أجل زيادة الوعي باﻷلغام اﻷرضية ودعم عمليات إزالة اﻷلغام. |
| Para terminar, deseo expresar nuevamente nuestro profundo reconocimiento a los organismos de las Naciones Unidas —especialmente a los que actúan en las esferas de la eliminación de la pobreza, la atención de la salud, la educación y la integración social— por su asistencia a Viet Nam. | UN | وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا العميق لوكالات اﻷمم المتحدة لما قدمته من مساعدات إلى فييت نام، لا سيما في ميادين القضاء على الفقر، وتوفير الرعاية الصحية والتعليم والتكامل الاجتماعي. |
| Con miras al examen que ha de realizar próximamente el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP), debo expresar nuevamente la postura de la República de Croacia respecto de la resolución del problema de seguridad en Prevlaka. | UN | بما أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة سينظر قريبا في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، أرى لزاما علي أن أعرب مرة أخرى عن موقف جمهورية كرواتيا إزاء تسوية مسألة اﻷمــن فــي بريفلاكا. |
| Para terminar, quisiera volver a expresar que la delegación de Polonia aprueba la idea de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y, por este motivo, se ha unido a los patrocinadores del proyecto de resolución cuyo objetivo es proporcionar al Secretario General de las Naciones Unidas un mandato para elaborar y concertar un acuerdo que cree el nuevo marco necesario para la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وختاما أود أن أعرب مرة أخرى عن موافقة الوفد البولندي على فكرة التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. ولهذا السبب انضم الوفد إلى مقدمي مشروع القرار، الذي يهدف إلى تكليف اﻷمين العام بإعداد وإبرام اتفاق يكون من شأنه إيجاد إطار جديد وتدعو الحاجة إليه للتعاون بين المنظمتين. |
| Por último, en nombre de todos los que han sufrido debido a la violencia y la discriminación porque su origen étnico era el erróneo, quisiera una vez más expresar nuestra sincera gratitud a todos y cada uno de los Estados Miembros que votaron a favor de esta resolución. | UN | أخيرا، باسم جميع من يعانون من العنف والتمييز بسبب انتمائهم إلى خلفية طائفية لا تروق للبعض أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناننا القلبي لكل دولة عضو صوتت لصالح هذا القرار. |
| Quiero también reiterar el reconocimiento a la labor a favor de la paz y el multilateralismo que desarrolla el Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | كما أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا لجهود الأمين العام، السيد كوفي عنان، من أجل توطيد السلام وتعددية الأطراف. |
| También deseo manifestar una vez más mi reconocimiento a los representantes de los tres Estados observadores por su cooperación y valiosa ayuda, que han sido fundamentales para que siguiera adelante el proceso de paz. | UN | كما أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لممثلي الدول المراقبة الثلاث التي أسهمت إسهاما كبيرا في دفع عملية السلم، وذلك لما قدموه من تعاون ودعم لا يقدر بثمن. |
| Por último, permítame expresarle una vez más mi respeto y gratitud por su esfuerzo, compromiso y liderazgo. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن احترامي وامتناني الكاملين لجهودكم والتزامكم وقيادتكم. |