Todos los datos empleados por la Comisión son proporcionados por los Estados Miembros y los Estados no miembros, o se calculan sobre la base de esos datos. | UN | وجميع البيانات التي استخدمتها اللجنة مقدمة من دول أعضاء ودول غير أعضاء أو مقدرة على أساس بيانات من هذا القبيل. |
El Artículo 18, al que han aludido varios Estados miembros o delegaciones, aunque se ocupa de cuestiones importantes sobre las que la Asamblea General debe adoptar decisiones, no se refiere a decisiones que entrañen reformas a la Carta. | UN | والمادة ١٨، التي تتهرب منها دول أعضاء أو وفود عديدة، مع أنها تتناول أمورا هامة يجب أن تتخذ القرارات الخاصة بها الجمعية العامة، لا تتناول القرارات التي يترتب عليها تعديل في الميثاق. |
En Nicaragua, no existen ni medidas legislativas ni prácticas para evitar el reclutamiento de miembros o recaudación de fondos. | UN | وفي نيكاراغوا، لا توجد تدابير تشريعية أو مالية لمنع تجنيد أعضاء أو جمع أموال. |
:: Quince conferencias en actividades de formación para el mantenimiento de la paz organizadas por Estados Miembros u organizaciones internacionales | UN | :: 15 محاضرة عن أنشطة التدريب على حفظ السلام تنظِّمها دول أعضاء أو منظمات دولية |
15 conferencias en actividades de formación para el mantenimiento de la paz organizadas por Estados Miembros u organizaciones internacionales | UN | 15 محاضرة عن أنشطة التدريب على حفظ السلام تنظِّمها دول أعضاء أو منظمات دولية |
b) El agente mutila físicamente a una persona mediante actos tales como desmembramiento o privación de órganos o realiza un experimento médico o científico sobre ella; | UN | )ب( يقوم العامل بتشويه شخص بدنيا من خلال أعمال مثل تقطيع أوصال أو قطع أعضاء أو أجرى تجربة طبية أو علمية عليه. |
Sin embargo, ello suele hacerse sin el conocimiento de los donantes ni incluso de los miembros o la dirección de la organización en cuestión. | UN | بيد أن هذا يحدث في حالات كثيرة بدون علم المانحين أو حتى أعضاء أو إدارة المنظمة الخيرية المعنية. |
Podrán cumplir como máximo dos mandatos consecutivos como miembros o miembros suplentes. | UN | ويجوز لهم العمل بصفة أعضاء أو أعضاء مناوبين فترتين متعاقبتين كحد أقصى. |
En los últimos años, la administración ha tenido cada vez más dificultades para encontrar un número suficiente de funcionarios aptos para ser nombrados miembros o presidentes de la Junta Mixta de Apelación por el Secretario General. | UN | ٢٠ - واجهت اﻹدارة، خلال السنوات القليلة اﻷخيرة، صعوبة متزايدة في العثور على أعداد كافية من الموظفين المناسبين الذين يمكن أن يعينهم اﻷمين العام أعضاء أو رؤساء لمجلس الطعون المشترك. |
Para que este nuevo régimen de comercio multilateral funcione, es indispensable que los Estados miembros resistan la tentación de iniciar prácticas o políticas que traten de comprometer la soberanía de otros Estados miembros o de introducir nuevamente el colonialismo con otro disfraz. | UN | ولكي يعمل هذا النظام التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد، من المحتم أن تقاوم الدول اﻷعضاء إغراء بدء ممارسات أو سياسات تسعى إلى النَيل من سيادة دول أخرى أعضاء أو إعادة إدخال الاستعمار فـي هيئة جديدة. |
Al 15 de agosto de 1998, había 138 Estados y entidades que eran miembros o miembros provisionales de la Autoridad. | UN | ٣ - حتى آب/أغسطس ١٩٩٨، كانت هناك ١٣٨ دولة وكيانا أعضاء أو أعضاء مؤقتين في السلطة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea confirmar el nombramiento de las personas que acabo de mencionar como miembros o miembros suplentes del Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين الأشخاص الذين ذكرت أسماءهم للتو أعضاء أو أعضاء مناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؟ |
Todos los países, miembros o no por igual, se benefician de la participación universal y pueden expresar sus opiniones en los períodos de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA. | UN | فجميع البلدان سواء كانت أعضاء أو غير أعضاء، تستفيد من المشاركة العالمية ولها صوت في دورات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Varios de los territorios son también miembros o miembros asociados de la Organización de Estados del Caribe Oriental y algunos forman parte de la Autoridad Monetaria del Caribe Oriental o del Banco Central del Caribe Oriental. | UN | وبعضها أيضا أعضاء أو أعضاء منتسبون في منظمة الدول الكاريبية الشرقية وبعضها ينتمي إلى سلطة العملة الكاريبية الشرقية أو المصرف المركزي الكاريبي الشرقي. |
[Tres miembros o miembros suplentes formarán quórum. | UN | [ويتكون نصاب من ثلاثة أعضاء أو أعضاء مناوبين. |
Pedimos a los Miembros que consideren las posibles consecuencias políticas de que otros miembros o movimientos separatistas dentro de sus países llegaran a aprovechar el contenido de cualquier opinión que la Corte pudiera dar para reafirmar sus propias reivindicaciones a favor o en contra de su independencia. | UN | ونطلب من الأعضاء أن يأخذوا في الاعتبار النتائج المحتملة إذا قام أعضاء أو حركات انفصالية داخل بلادها بتفسير اللغة في أي فتوى قد تصدرها المحكمة لتعزيز مطالباتها في الاستقلال أو ضده. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea nombrar a esas personas miembros o miembros suplentes del Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas por un mandato de cuatro años, que comenzará el 1º de enero de 2009? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين أولئك الأشخاص أعضاء أو أعضاء مناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009؟ |
La Ordenanza sobre el empleo otorga a los empleados el derecho a ser Miembros u oficiales de los sindicatos registrados en virtud de la Ordenanza sobre los sindicatos. | UN | فقانون الاستخدام يمنح المستخدَمين الحق في أن يصبحوا أعضاء أو موظفين في النقابات العمالية المسجلة بموجب قانون التشكيلات النقابية. |
Actos de capacitación en mantenimiento de la paz organizados por Estados Miembros u organizaciones internacionales a los que se asistió en los Estados Unidos de América, Francia, Italia, Jordania, Nigeria y Suecia | UN | مناسبات للتدريب في مجال حفظ السلام نظمتها دول أعضاء أو منظمات دولية جرى حضورها في الأردن وإيطاليا والسويد وفرنسا ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية |
Con respecto al párrafo 1, sugiere que la Comisión Plenaria se centre en la cuestión de qué Estados deben ser Miembros u observadores en la Asamblea de los Estados Partes. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ١ ، اقترح أن تركز اللجنة الجامعة على مسألة ما هي الدول التي ينبغي أن تصبح أعضاء أو مراقبة في جمعية الدول اﻷطراف . |
Reconociendo que todos los Estados y las organizaciones internacionales interesadas fueron invitados a participar en la preparación del proyecto del Convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo y en el 41º período de sesiones de la Comisión, en calidad de Miembros u observadores, con pleno derecho a intervenir y hacer propuestas, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة قد دعيت إلى المشاركة في إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا وفي الدورة الحادية والأربعين للجنة، إما بصفة أعضاء أو مراقبين، وأتيحت لها كامل الفرص للتكلم وتقديم المقترحات، |
Artículo 133: Extracción de órganos o tejidos de una persona muerta. Se castiga con penas de hasta cinco años de privación de libertad. | UN | المادة 133 - اقتطاع أعضاء أو أنسجة من جثث الموتى - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى 5 سنوات. |