"أعضاء الهيئات التشريعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros de órganos legislativos
        
    • los miembros de los órganos legislativos
        
    • legisladores
        
    • los miembros de las legislaturas
        
    • miembros de los poderes legislativo
        
    • miembros de los órganos legislativos a
        
    • los escaños de los órganos legislativos
        
    • los integrantes de los órganos legislativos
        
    Se prevé que la Comisión celebre su período de sesiones de la primavera de 2010 en Santiago, a fin de que los miembros se familiaricen con las condiciones que imperan en otros lugares de destino y establezcan contactos con miembros de órganos legislativos de otras organizaciones; UN ويُتوقع أن تعقد اللجنة دورتها لفصل ربيع عام 2010 في سانتياغو حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    6. Los ciudadanos participan directamente en la dirección de los asuntos públicos al ejercer sus facultades como miembros de órganos legislativos u ocupar cargos ejecutivos. UN ٦ - ويشارك المواطنون مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بوصفهم أعضاء الهيئات التشريعية أو بشغل مناصب تنفيذية.
    6. Los ciudadanos participan directamente en la dirección de los asuntos públicos al ejercer sus facultades como miembros de órganos legislativos o al ocupar cargos ejecutivos. UN ٦- ويشارك المواطنون مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بوصفهم أعضاء الهيئات التشريعية أو بشغل مناصب تنفيذية.
    Podría invitarse también a los miembros de los órganos legislativos a participar en los seminarios nacionales al inicio o al final del examen. UN كما يمكن دعوة أعضاء الهيئات التشريعية للمشاركة في حلقات عمل وطنية في بداية عمليات الاستعراض و/أو نهايتها.
    los miembros de los órganos legislativos nacionales pueden tener un importante papel que desempeñar, especialmente en la promulgación de leyes internas apropiadas para poner en práctica el presente Programa de Acción, consignando recursos financieros suficientes, asegurando la rendición de cuentas en relación con los gastos y despertando en el público la conciencia de las cuestiones de población. UN ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية.
    La conferencia tiene por objeto reunir a legisladores y medios de comunicación de la región de Asia y el Pacífico para examinar posibles formas de colaborar en la promoción de una cultura de paz. UN ويهدف المؤتمر إلى تجميع أعضاء الهيئات التشريعية ووسائط اﻹعلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمناقشة إقامة شراكة بينهما في تعزيز ثقافة السلام.
    Se invita a los parlamentarios y a los miembros de las legislaturas nacionales a garantizar las reformas legislativas y el aumento de la sensibilización necesarias para aplicar el Programa de Acción. UN ٦٣ - والبرلمانيون/أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية مدعوون إلى كفالة إدخال اﻹصلاحات التشريعية وزيادة الوعي على نطاق واسع مما يلزم لتنفيذ برنامج العمل.
    6. Los ciudadanos participan directamente en la dirección de los asuntos públicos al ejercer sus facultades como miembros de órganos legislativos u ocupar cargos ejecutivos. UN ٦- ويشارك المواطنون مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بوصفهم أعضاء الهيئات التشريعية أو بشغل مناصب تنفيذية.
    6. Los ciudadanos participan directamente en la dirección de los asuntos públicos al ejercer sus facultades como miembros de órganos legislativos u ocupar cargos ejecutivos. UN 6- ويشارك المواطنون مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بوصفهم أعضاء الهيئات التشريعية أو بشغل مناصب تنفيذية.
    Se prevé que la Comisión celebrará sus períodos de sesiones de primavera en la sede de una de las organizaciones participantes, a fin de que los miembros se familiaricen con las condiciones que imperan en otros lugares de destino y de que establezcan contactos con miembros de órganos legislativos de otras organizaciones; UN والمنتظر أن تعقد اللجنة دوراتها لفصل الربيع في مقر إحدى المنظمات المشتركة فيها حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    6. Los ciudadanos participan directamente en la dirección de los asuntos públicos al ejercer sus facultades como miembros de órganos legislativos u ocupar cargos ejecutivos. UN 6- ويشارك المواطنون مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بوصفهم أعضاء الهيئات التشريعية أو بشغل مناصب تنفيذية.
    Se prevé que la Comisión celebrará sus períodos de sesiones de primavera en la sede de una de las organizaciones participantes, a fin de que los miembros se familiaricen con las condiciones que imperan en otros lugares de destino y de que establezcan contactos con miembros de órganos legislativos de otras organizaciones; UN والمنتظر أن تعقد اللجنة دوراتها لفصل الربيع في مقر إحدى المنظمات المشاركة فيها حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    los miembros de los órganos legislativos nacionales pueden tener un importante papel que desempeñar, especialmente en la promulgación de leyes internas apropiadas para poner en práctica el presente Programa de Acción, consignando recursos financieros suficientes, asegurando la rendición de cuentas en relación con los gastos y despertando en el público la conciencia de las cuestiones de población. UN ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية.
    Resulta inexcusable, por ende, que un funcionario trate de atraer la voluntad de los representantes de los gobiernos o de los miembros de los órganos legislativos a fin de procurarse apoyo para obtener mejoras en su situación personal o en la de otro funcionario, o para neutralizar o dejar sin efecto resoluciones desfavorables que conciernan a su situación como funcionario. UN لهذا فليس للموظف أي عذر في أن يسعى لدى الممثلين الحكوميين أو لدى أعضاء الهيئات التشريعية للحصول على دعم من أجل تحسين وضعه الشخصي أو وضع موظف آخر أو للحيلولة دون صدور قرارات بشأن مركزه لغير صالحه أو إلغائها.
    Resulta inexcusable, por ende, que un funcionario trate de atraer la voluntad de los representantes de los gobiernos o de los miembros de los órganos legislativos a fin de procurarse apoyo para obtener mejoras en su situación personal o en la de otro funcionario, o para neutralizar o dejar sin efecto resoluciones desfavorables que conciernan a su situación como funcionario. UN لهذا فليس للموظف أي عذر في أن يسعى لدى الممثلين الحكوميين أو لدى أعضاء الهيئات التشريعية للحصول على دعم من أجل تحسين وضعه الشخصي أو وضع موظف آخر أو للحيلولة دون صدور قرارات بشأن مركزه لغير صالحه أو ﻹلغائها.
    5. Acoge con beneplácito la práctica de incluir a legisladores en las delegaciones nacionales en las grandes reuniones y eventos de las Naciones Unidas, según corresponda, e invita a los Estados Miembros a que prosigan esta práctica de modo más habitual y sistemático; UN 5 - ترحب بالممارسة المتمثلة في إشراك أعضاء الهيئات التشريعية في الوفود الوطنية الموفدة إلى الاجتماعات والمناسبات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، وتدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة اتباع هذه الممارسة بطريقة أكثر انتظاما ومنهجية؛
    Era esencial explotar los conocimientos de todas las partes interesadas, no solo los gobiernos, sino también los legisladores, los círculos académicos, el sector privado y la sociedad civil, y movilizar sus esfuerzos para lograr una conciliación armoniosa de los intereses de las personas, el medio ambiente y los mercados. UN ولا بد من الاستفادة من معارف جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك ليس فقط الحكومات ولكن أيضاً أعضاء الهيئات التشريعية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وتعبئة جهودهم من أجل التوفيق على نحو متجانس بين مصالح الناس والحكومة والأسواق.
    Se invita a los parlamentarios y a los miembros de las legislaturas nacionales a garantizar las reformas legislativas y el aumento de la sensibilización necesarias para aplicar el Programa de Acción. UN ٨٧ - والبرلمانيون/أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية مدعوون إلى كفالة إدخال اﻹصلاحات التشريعية وزيادة الوعي على نطاق واسع مما يلزم لتنفيذ برنامج العمل.
    Se entiende por agentes del Estado todas las personas facultadas para ejercer elementos de la autoridad del Estado - miembros de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial, así como agentes de la ley, funcionarios de la seguridad social, guardias carcelarios, funcionarios de los lugares de detención, funcionarios de inmigración y miembros de las fuerzas militares y de seguridad. UN يشمل تعبير مندوبي الدولة كل الأشخاص الذين أُعطوا القدرة على ممارسة عناصر من سلطة الدولة - أعضاء الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية، وكذلك موظفو إنفاذ القوانين، والقوات العسكرية وقوات الأمن.
    A nivel mundial, sólo un 10% de los escaños de los órganos legislativos y un porcentaje inferior de los cargos ministeriales están ocupados por mujeres. UN فنسبة النساء بين أعضاء الهيئات التشريعية لا تزال لا تتعدى ١٠ في المائة، وتقل نسبتهن عن ذلك اﻵن في المناصب الوزارية، عالميا.
    Nos comprometemos a adoptar, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, medidas apropiadas a nivel nacional, incluidas medidas legislativas, administrativas y de política, para alcanzar los fines de la Declaración y promover que se conozca entre todos los sectores de la sociedad, incluidos los integrantes de los órganos legislativos, el poder judicial y la administración pública. UN 7 - ونلتزم بأن نتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، تشمل تدابير تشريعية وسياساتية وإدارية، لتحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ولتعزيز الوعي به لدى جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك أعضاء الهيئات التشريعية والسلطة القضائية والخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus