"أفرقة الدفاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los equipos de la defensa
        
    • los equipos de defensa
        
    • equipos encargados de la defensa
        
    • los equipos de abogados defensores
        
    • los equipos defensores
        
    • equipo de la defensa
        
    • los equipos de defensores
        
    • equipo de defensa que
        
    • del equipo de abogados
        
    Además, la falta de recursos afecta a los equipos de la defensa. UN وفضلا عن ذلك، فإن انعدام الموارد يؤثر على أفرقة الدفاع.
    Sólo la mitad de los equipos de la defensa estarán integrados también por un abogado adjunto. UN وتبلغ نسبة أفرقة الدفاع التي سيكون لها محام مشارك 50 في المائة فقط.
    :: Cantidades satisfechas anualmente por la Corte a los equipos de defensa UN :: المبلغ الذي تدفعه المحكمة كل عام لكل أفرقة الدفاع
    :: Cantidades satisfechas anualmente por la Corte a los equipos de defensa UN :: المبلغ الذي تدفعه المحكمة كل عام لكل أفرقة الدفاع
    La Secretaría, por conducto de la Sección de Relaciones Externas y Planificación Estratégica ha seguido solicitando y obteniendo asistencia judicial y cooperación de los Estados Miembros para los equipos encargados de la defensa. UN 78 - وواصل مكتب رئيس قلم المحكمة، من خلال قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي التابع له، طلب وتلقي المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء نيابة عن أفرقة الدفاع.
    El empleado de enlace ha pasado a ser el medio de contacto más inmediato con los equipos de abogados defensores. UN وقد تطورت وظيفة كاتب الاتصال وأصبحت تمثل الخط الأول في عملية الاتصال مع أفرقة الدفاع.
    Ambos Tribunales sufragan asimismo los honorarios de algunos familiares de los acusados en su calidad de personal asignado a los equipos defensores. UN كما تدفع كلا المحكمتين الأتعاب لبعض أفراد عائلات المدعى عليهم، المعينين بوصفهم في أفرقة الدفاع.
    Las estimaciones iniciales se basaron en la hipótesis de que el 20% de los equipos de la defensa desarrollarían actividades en la etapa previa a los juicios. UN حيث اعتمدت التقديرات المبدئية على أساس أن 20 في المائة من أفرقة الدفاع ستشارك في المرحلة السابقة على المحاكمة.
    El número cada vez mayor de investigadores y auxiliares de los equipos de la defensa también ha incidido en el cálculo de los recursos que necesita. UN ومن ناحية أخرى، أدت زيادة عدد المحققين والمحققين المساعدين في أفرقة الدفاع إلى التأثير بدورها على موارد محامي الدفاع.
    En la actualidad, los equipos de la defensa cuentan con 320 miembros, a los que se pagan mensualmente los honorarios, los gastos de viaje y otros gastos conexos. UN ويبلغ عدد أفراد أفرقة الدفاع حاليا 320 فردا، يُدفع لمعظمهم، على أساس شهري، أتعابهم ونفقات سفرهم وغير ذلك من النفقات.
    En este sentido, permítaseme recalcar que la importante labor de los equipos de la defensa es altamente valorada. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أننا نقدّر تقديرا عاليا العمل الهام الذي تقوم به أفرقة الدفاع.
    Modalidades de pago de honorarios a los equipos de la defensa e introducción de normas éticas para impedir el reparto de honorarios UN طريقة دفع الأتعاب إلى أفرقة الدفاع وإدخال المعايير الأخلاقية لتلافي تقاسم الأتعاب
    los equipos de la defensa llamaron a declarar a viva voce a 95 testigos y aportaron declaraciones de 29 testigos más, así como cientos de pruebas. UN وقدمت أفرقة الدفاع 95 شهادة شفوية، و 29 إفادة شهود، ومئات الأحــراز.
    En algunos casos, se ha tardado tanto en tramitar los pagos que los equipos de defensa no han podido financiar sus propias actividades. UN وفي بعض الأحوال، تأخرت تسوية المطالبات حتى إن أفرقة الدفاع لم تستطع تمويل أنشطتها التي تضطلع بها.
    Esto permite reducir el número de miembros de los equipos de defensa así como el número de viajes; UN ومن شأن هذا الأمر أن يقلص عدد أعضاء أفرقة الدفاع وكذلك عدد الرحلات؛
    Este retraso provoca un aumento considerable de los gastos de preparación de los equipos de defensa. UN فالتأخر في الكشف عن الأدلة تترتب عليه زيادات كبيرة في تكاليف الأعمال التحضيرية التي تقوم بها أفرقة الدفاع. الأجور
    A su vez, los equipos de defensa se familiarizarían con él, que lograría la confianza de los equipos de defensa. UN وسيكون قد تعرف على أفرقة الدفاع وسيكسب ثقتها.
    Se realizan negociaciones con los equipos de defensa antes de la firma del contrato. UN وتجري المفاوضات مع أفرقة الدفاع قبل التوقيع على العقد.
    La Secretaría, por conducto de la Sección de Relaciones Externas y Planificación Estratégica, ha seguido solicitando y obteniendo asistencia judicial y cooperación de los Estados Miembros para los equipos encargados de la defensa. UN 60 - وواصل مكتب رئيس قلم المحكمة، عن طريق قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي التابع له، طلب وتلقي المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء نيابة عن أفرقة الدفاع.
    El Tribunal informó a la Junta de que fiscalizaba estrechamente estos gastos e indicó que muchas veces los consideraba necesarios para negociar una reducción del número de horas facturadas por los equipos de abogados defensores. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأنها ترصد هذه النفقات بدقة، وأنها كثيراً ما ترى ضرورة التفاوض حول تخفيض عدد الساعات التي تطالب بها أفرقة الدفاع.
    Según la fase de que se trate, los distintos miembros del equipo de la defensa pueden reclamar el pago de cantidades diferentes. UN ومن المحتمل أن يطالب أعضاء مختلفون من أفرقة الدفاع بمبالغ مختلفة في كل مرحلة:
    La Sección de Gestión de la Defensoría recientemente proporcionó a los miembros del Comité encargado de los reglamentos del Tribunal una propuesta alternativa para mejorar la calidad de los equipos de defensores. UN وقد قدم قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع مؤخرا إلى أعضاء لجنة لائحة المحكمة اقتراحا بديلا لتعزيز مستوى أفرقة الدفاع.
    Debería establecerse un procedimiento de apelación para los miembros del equipo de defensa que deseen recurrir. UN 40 - ينبغي وضع إجراء للطعون لفائدة من لا يروق لهم الأمر من أجل أعضاء أفرقة الدفاع المتظلمين.
    Ambos Tribunales deberían examinar las condiciones que han de reunir los investigadores del equipo de abogados antes de aprobarlos, con el fin de impedir la contratación de familiares y minimizar así el riesgo de prácticas de reparto de los honorarios. (IV/00/125/11R); (IV/00/125/12Y) UN ينبغي أن تستعرض المحكمتان مؤهلات محققي أفرقة الدفاع قبل أن تتم الموافقة عليهم، وذلك لمنع تعيين الأقـربـاء وبالتالي التقليل إلى الحد الأدنى من خطر تقاسم الأتعاب (IV/00/125/11R)؛ (IV/00/125/12Y)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus