| Hoy en día, 4.500 millones de personas, es decir, casi el 80% de la población total, viven en las regiones menos desarrolladas del mundo. | UN | ففي الوقت الراهن يعيش ٤ بلايين ونصف بليون نسمة، أي زهاء ٨٠ في المائة من سكان العالم في أقل المناطق نموا من العالم. |
| Hoy en día, 4.500 millones de personas, es decir, casi el 80% de la población total, viven en las regiones menos desarrolladas del mundo. | UN | ففي الوقت الراهن يعيش ٤ بلايين ونصف بليون نسمة، أي زهاء ٨٠ في المائة من سكان العالم في أقل المناطق نموا من العالم. |
| A pesar de la disminución de las tasas de crecimiento de la población infantil, el número de niños sigue aumentando en las regiones menos desarrolladas. | UN | وبالرغم من تراجع معدلات النمو بين الأطفال، إلا أنهم يتكاثرون في أقل المناطق نموا. |
| Actualmente la población mundial rebasa los 5.500 millones de personas, de las cuales aproximadamente el 80% vive en las regiones menos adelantadas. | UN | وفي الوقت الراهن، يتجاوز سكان العالم ٥,٥ بليون نسمة، ويعيش ما يقرب من ٨٠ في المائة منهم في أقل المناطق نموا. |
| Este rápido incremento fue motivado por un acusado descenso de la mortalidad, especialmente en las regiones menos adelantadas. | UN | وقد جاء هذا النمو السريع في عدد السكان بسبب الانخفاض الحاد في الوفيات، لا سيما في أقل المناطق نموا. |
| Al mismo tiempo, la mayoría de las mujeres (y de los hombres) migrantes, aproximadamente 30 millones en 1990, viven en las regiones menos adelantadas. | UN | وفي نفس الوقت، تعيش أغلبية المهاجرات )وكذلك المهاجرين( - نحو ٣٠ مليونا في عام ١٩٩٠ - في أقل المناطق نموا. |
| Dentro de las zonas menos desarrolladas del mundo, el índice de respuesta varió del 14% en Oceanía y el 30% en África al 48% en América Latina y el Caribe y el 50% en Asia. | UN | وفي أقل المناطق نموا في العالم، تراوح معدل الرد بين 14 في المائة في أوقيانوسيا و 30 في المائة في أفريقيا و 48 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 50 في المائة في آسيا. |
| El resto de la ex Unión Soviética se clasifica como parte de Asia y, por consiguiente, corresponde a las regiones menos desarrolladas.) . | UN | وقدر عدد السكان في منتصف عام ١٩٩٥ ﺑ ٥,٧٢ مليارات نسمة، منهم ٤,٥٥ مليارات نسمة يعيشون في أقل المناطق نموا)٣(. |
| Las regiones más desarrollas atraen a migrantes internacionales de sexo femenino y masculino en aproximadamente la misma proporción, mientras que en las regiones menos desarrolladas el número de migrantes varones supera claramente al de las mujeres. | UN | وتجذب المناطق اﻷكثر تقدما المهاجرين والمهاجرات الدوليين بأعداد متساوية تقريبا، بينما يفوق عدد المهاجرين بوضوح في أقل المناطق نموا عدد المهاجرات. |
| Si bien el porcentaje de personas de edad es actualmente mucho más elevado en el mundo desarrollado que en las regiones menos desarrolladas, el ritmo del envejecimiento en las regiones menos desarrolladas es más veloz y la transición de la estructura de la juventud a la de la edad avanzada es más rápida. | UN | ورغم أن نسبة المسنين في الوقت الحاضر في المناطق المتقدمة النمو أعلى من نسبتها في المناطق الأقل نموا، فإن التقدم في العمر في أقل المناطق نموا أسرع، كما أن تحولهم من حالة الشباب إلى حالة الشيخوخة أسرع. |
| En 2004, los niños menores de 15 años constituyen el 31% de la población de las regiones menos desarrolladas y el 43% de la población de los países menos adelantados. | UN | وفي عام 2004، شكل الأطفال دون سن 15 سنة نسبة 31 في المائة من السكان في أقل المناطق نموا. وتبلغ هذه النسبة في أقل البلدان نموا 43 في المائة. |
| Además, la mayor parte del crecimiento demográfico previsto en las zonas urbanas se concentrará en las ciudades y los pueblos de las regiones menos desarrolladas. | UN | 29 - وعلاوة على ذلك فإن أغلب الزيادة السكانية المتوقعة في المناطق الحضرية ستتركز في مدن وبلدات أقل المناطق نموا. |
| El LRA opera en una de las regiones menos desarrolladas de África, que carece de la infraestructura básica de transporte y telecomunicaciones, así como de oportunidades reales de empleo para los jóvenes. | UN | ويعمل جيش الرب للمقاومة في واحدة من أقل المناطق نموا في أفريقيا، بما في ذلك افتقارها وسائل النقل الأساسية والبنية التحتية للاتصالات وفرص العمل المجدية للشباب. |
| 90. Desde 1975 la tasa de crecimiento anual en las regiones menos desarrolladas ha disminuido ligeramente, pues pasó del 2,38% en 1970-1975 al 2,01% en 1990-1995. | UN | ٩٠ - ومنذ عام ١٩٧٥ انخفض معدل الزيادة السنوي في أقل المناطق نموا انخفاضا طفيفا، من ٢,٣٨ في المائة في الفترة ١٩٧٥-١٩٧٠ الى ٢,٠١ في المائة في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٠. |
| En las regiones menos adelantadas, el nivel medio de utilización de métodos anticonceptivos actualmente es de 60% en Asia, 66% en América Latina y el Caribe y cerca del 20% en África. | UN | ويبلغ متوسط مستوى الاستعمال الحالي لوسائل منع الحمل في أقل المناطق نموا ٦٠ في المائة في آسيا و ٦٦ في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحوالي ٢٠ في المائة في أفريقيا. |
| Así, a pesar de las reducciones globales de la fecundidad en el mundo, muchos países de las regiones menos adelantadas siguen preocupados por el aumento del tamaño de sus poblaciones, en tanto que los países de las regiones más desarrolladas han tenido que hacer frente a otros problemas relacionados con el descenso de la fecundidad, en particular el envejecimiento creciente de la población, la merma de la mano de obra y cuestiones de inmigración. | UN | وهكذا فإنه بالرغم من حالات انخفاض الخصوبة بوجــه عــام فــي العالم، فإن العديد من البلدان التي توجد في أقل المناطق نموا لا تزال تهتم بزيادة حجم سكانها، في حين أن بلدان المناطق اﻷكثر تقدما ظلت تواجه شواغل أخرى تتصل بانخفاض الخصوبة، وعلى رأسها زيادة شيخوخة السكان وتقلص القوى العاملة وقضايا الهجرة. |
| Cuando se comparan las regiones menos adelantadas, África parece tener la fecundidad por edades más elevada, con un máximo de unos 275 nacimientos por 1.000 mujeres de 20 a 24 años en el período 1990-1995. | UN | ولدى مقارنة أقل المناطق نموا تبرز افريقيا بوصفها صاحبة أعلى معدل للخصوبة العمرية، بنمط ذروة عريض يبلغ في المتوسط حوالي ٥٧٢ من المواليد لكل ٠٠٠ ١ امرأة من الفئة العمرية ٢٠-٢٤ خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥. |
| Así, a pesar de las reducciones globales de la fecundidad en el mundo, muchos países de las regiones menos adelantadas siguen preocupados por el aumento del tamaño de sus poblaciones, en tanto que los países de las regiones más desarrolladas han tenido que hacer frente a otros problemas relacionados con el descenso de la fecundidad, en particular el envejecimiento creciente de la población, la merma de la mano de obra y cuestiones de inmigración. | UN | وهكذا فإنه بالرغم من حالات انخفاض الخصوبة بوجــه عــام فــي العالم، فإن العديد من البلدان التي توجد في أقل المناطق نموا لا تزال تهتم بزيادة حجم سكانها، في حين أن بلدان المناطق اﻷكثر تقدما ظلت تواجه شواغل أخرى تتصل بانخفاض الخصوبة، وعلى رأسها زيادة شيخوخة السكان وتقلص القوى العاملة وقضايا الهجرة. |
| Cuando se comparan las regiones menos adelantadas, Africa parece tener la fecundidad por edades más elevada, con un máximo de unos 275 nacimientos por 1.000 mujeres de 20 a 24 años en el período 1990-1995. | UN | ولدى مقارنة أقل المناطق نموا تبرز افريقيا بوصفها صاحبة أعلى معدل للخصوبة العمرية، بنمط ذروة عريض يبلغ في المتوسط حوالي ٥٧٢ من المواليد لكل ٠٠٠ ١ امرأة من الفئة العمرية ٢٠-٢٤ خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥. |
| En el informe se observa que actualmente el 70% de las parejas casadas de países de las regiones desarrolladas utilizan métodos anticonceptivos, frente a un 55% en las regiones menos adelantadas. | UN | ٦ - ويبين التقرير أن المستوى الحالي لاستعمال وسائل منع الحمل في بلدان المناطق المتقدمـة النمو هو ٧٠ في المائة من النساء المتزوجات في الوقت الراهن مقارنة ﺑ ٥٥ في المائة في أقل المناطق نموا. |
| Concern Worldwide es una organización aconfesional de voluntarios comprometida con el socorro, la asistencia y el adelanto de las poblaciones necesitadas en las zonas menos desarrolladas del mundo y concentra su labor en las personas más pobres de los países en que está presente. | UN | مؤسسة الشواغل العالمية هي منظمة لا طائفية تطوعية ملتزمة بتقديم الإغاثة والمساعدة وتحقيق التقدم للشعوب المحتاجة في أقل المناطق نموا في العالم، وهي تركز على أشد الناس فقرا في البلدان التي تعمل فيها. |
| Prácticamente la totalidad de ese aumento se registra en regiones que actualmente se clasifican como las menos desarrolladas. | UN | وتحدث جميع هذه الزيادات تقريبا في المناطق المصنفة حاليا بين أقل المناطق نموا. |