"أمريكية لاتينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • latinoamericanos
        
    • latinoamericana
        
    • latinoamericanas
        
    • latinoamericano
        
    • los latinos
        
    Varios gobiernos latinoamericanos han prohibido ahora la importación de desechos mientras que se ha elaborado un acuerdo regional. UN وتمنع حكومات عدة بلدان أمريكية لاتينية استيراد النفايات كما وُضع اتفاق إقليمي في هذا الصدد.
    En 1998 se completó un grupo de estudios por países sobre magnitud, naturaleza, características y normativas básicas del trabajo a domicilio en ocho países latinoamericanos. UN واستكملت في 1998 دراسات قطرية عن حجم وطبيعة ومواصفات العمل المنزلي وإطاره التنظيمي في ثمانية بلدان أمريكية لاتينية.
    126. Numerosos países latinoamericanos toman medidas en la esfera de la educación y la enseñanza para la prevención de las formas de discriminación. UN ٦٢١- تتخذ بلدان أمريكية لاتينية عديدة إجراءات في مجالي التربية والتعليم لمكافحة أشكال التمييز.
    Peter Brandt, CIA, Sección latinoamericana. Open Subtitles بيتر براندت، وكالة المخابرات المركزية، أمريكية لاتينية القسم.
    En su calidad de latinoamericana, comprende la discriminación que sufren las mujeres por motivos religiosos, como, por ejemplo, el despido de las profesoras solteras embarazadas, y el efecto que esto puede tener para la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN وقالت إنها بوصفها أمريكية لاتينية تفهم التمييز الذي يُطبّق ضد المرأة على أسس دينية؛ مثال ذلك في فصل المعلمات الحوامل الوحيدات من العمل، وما يمكن لهذا أن يُحدِث من أثر على الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Le acompaña también una experiencia de trabajo en otros países latinoamericanos como Honduras, donde fue segundo Jefe de la Misión norteamericana en ese país, en El Salvador, Bolivia, Panamá, Guatemala, Venezuela y otros. UN وهو أيضاً صاحب خبرة في العمل في بلدان أمريكية لاتينية أخرى مثل هندوراس، كنائب لرئيس البعثة الأمريكية في هذا البلد، والسلفادور وبوليفيا وبنما وغواتيمالا وفنزويلا وغيرها.
    Ese programa, promovido conjuntamente por México y otros países latinoamericanos, en particular Colombia, Guatemala, Honduras, Nicaragua y El Salvador, estaba en vigor desde el 1º de octubre de 2002. UN وبيّن أن هذا البرنامج، الذي يشترك في رعايته المكسيك وبلدان أمريكية لاتينية أخرى، لا سيما السلفادور وغوايتمالا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس، ما برح قائماً منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Ese programa, promovido conjuntamente por México y otros países latinoamericanos, en particular Colombia, Guatemala, Honduras, Nicaragua y El Salvador, estaba en vigor desde el 1º de octubre de 2002. UN وبيّن أن هذا البرنامج، الذي يشترك في رعايته المكسيك وبلدان أمريكية لاتينية أخرى، لا سيما السلفادور وغوايتمالا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس، ما برح قائماً منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Ese programa, promovido conjuntamente por México y otros países latinoamericanos, en particular Colombia, Guatemala, Honduras, Nicaragua y El Salvador, estaba en vigor desde el 1º de octubre de 2002. UN وبيّن أن هذا البرنامج، الذي يشترك في رعايته المكسيك وبلدان أمريكية لاتينية أخرى، لا سيما السلفادور وغوايتمالا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس، ما برح قائماً منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    - Asesoría a organizaciones cubanas, organismos de las Naciones Unidas y mecanismos de la mujer de varios países latinoamericanos en temas de género y del trabajo internacional. UN - مستشارة لمنظمات كوبية ولوكالات الأمم المتحدة ولآليات المرأة في بلدان أمريكية لاتينية شتى في مواضيع نوع الجنس والعمل الدولي.
    En el Brasil, el UNICEF prestó asistencia en la transferencia de conocimientos técnicos sobre el VIH/SIDA y las terapias antirretrovirales a otros países latinoamericanos y lusófonos. UN 41 - وفي البرازيل، ساعدت اليونيسيف في نقل المعرفة التقنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصور العلاج من فيروس النسخ العكسي إلى بلدان أمريكية لاتينية أخرى وبلدان ناطقة باللغة البرتغالية.
    Por esto, cabe recordar que, en esta materia, El Salvador ha suscrito y ratificado instrumentos internacionales en diversas áreas, los cuales buscan reducir la demanda y la oferta de las drogas y sus delitos conexos, además de haber suscrito 12 acuerdos bilaterales de cooperación con países latinoamericanos. UN ولذلك، من الجدير بالذكر في هذا السياق أن السلفادور وقَّعت وصدَّقت على الصكوك الدولية في مختلف الميادين، سعيا لتقليل الطلب على المخدرات والمعروض منها والجرائم المتصلة بها. كما وقَّعت على 12 اتفاق تعاون ثنائي مع بلدان أمريكية لاتينية أخرى.
    Por ejemplo, las inversiones chilenas en el extranjero en el último sexenio se cifran en 12.000 millones de dólares, de las que la mayor parte se han hecho en otros países latinoamericanos Latin American Economy and Business, abril de 1997, pág. 2. (Según esas estimaciones, la Argentina recibió 48% de tales inversiones, el Perú 14% y Colombia 8%). UN فعلى سبيل المثال، قُدﱢرت الاستثمارات الشيلية في الخارج خلال السنوات الست اﻷخيرة بمبلغ ٢١ مليار دولار وظف الشطر اﻷكبر منها في بلدان أمريكية لاتينية أخرى)٤(.
    Como el más reciente ejemplo de ello, cabe citar nuestro activo compromiso y nuestra participación en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), instrumento esencial para el afianzamiento de una paz duradera y la reconstitución del tejido social de una querida nación latinoamericana. UN وأحدث الأمثلة على ذلك التزامنا ومشاركتنا بفعالية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والتي تمثل آلية ضرورية لضمان السلام الدائم ولاستعادة النسيج الاجتماعي لدولة أمريكية لاتينية عزيزة.
    Aun cuando no haya podido constituirse en Estado independiente y soberano, Puerto Rico ha preservado su propia identidad cultural y espiritual como nación latinoamericana y caribeña. UN وعلى الرغم من أن بورتوريكو ليست دولة مستقلة ذات سيادة، فقد حافظت على هويتها الثقافية والروحية بوصفها أمة أمريكية لاتينية وكاريبية.
    Cuba, una vez más, reafirma su compromiso con la independencia y libre determinación del hermano pueblo de Puerto Rico, el cual, a pesar de sufrir por más de 100 años el yugo colonial, no ha perdido ni un ápice de su identidad como nación latinoamericana y caribeña. UN ومرة أخرى، تعيد كوبا تأكيد التزامها باستقلال جمهورية بورتوريكو الشقيقة وحقها في تقرير المصير، وهي التي تعاني تحت نير الاستعمار منذ أكثر من ١٠٠ سنة ولم تفقد ذرة من هويتها بوصفها أمة أمريكية لاتينية وكاريبية.
    También ha promovido resueltamente los intereses de los latinos en cuestiones relacionadas con el bienestar de la infancia, los cuidados postnatales y la enseñanza. UN واللجنة أيضاً نصير قوي للأشخاص المنحدرين من أصول أمريكية لاتينية فيما يتعلق بمسائل رعاية الأطفال، والرعاية المبكرة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus