Es un espectáculo producido por asesinos y compartido por todo el mundo a través de Internet. | TED | إنه عرضٌ أنتجه السفاحون وقد تم نشره حول العالم عبر الانترنت |
Modelo de ensayo del primer satélite artificial de la Tierra, producido por escolares rusos y franceses. | UN | نموذج للعمل من الساتل اﻷرضي الاصطناعي اﻷول ، أنتجه تلاميذ مدارس من روسيا وفرنسا . |
CATW creó un canal en YouTube para emitir vídeos como " Wanted " , un corto producido por CATW sobre los vínculos entre la prostitución y la trata. | UN | واستحدث الائتلاف قناة على موقع يوتيوب لبث أشرطة فيديو مثل فيلم ' ' مطلوب``، وهو فيلم قصير أنتجه الائتلاف عن الروابط بين البغاء والاتجار بالبشر. |
Esos factores contribuyen a aumentar la cantidad de agente de guerra biológica que podría haber sido producida por el Iraq. | UN | وهذه العوامل تزيد من كمية العامل البيولوجي الذي يمكن أن يكون العراق قد أنتجه. |
Sin embargo, no se ha verificado en grado satisfactorio la cantidad precisa de VX producida por el Iraq. | UN | غير أن المستوى الذي بلغه التحقق من مقدار ما أنتجه العراق من عامل )في إكس( غير مرض. |
El acuse de recibo no debe bastar si ha sido generado por un tercero que no actuaba en representación del destinatario. | UN | ولا يكون اﻹقرار كافيا إذا كان أنتجه شخص ثالث لا ينوب عن المرسل إليه. |
El cambio más importante se refiere a las cantidades de agentes de la guerra química fabricadas. El Iraq ahora declara que produjo 290 toneladas de agentes de la guerra química menos de lo que se había afirmado anteriormente. | UN | ويتصل أهم تغيير بكميات عوامل الحرب الكيميائية المنتجة، إذ يعلن العراق اﻵن أن ما أنتجه من عوامل الحرب الكيميائية كانت كمية أقل ﺑ ٢٩٠ طنا من الكمية المعلن عنها سابقا. |
En muchos países esas esperanzas fueron seguidas por la desilusión al hacerse aparente que la transición sería prolongada y costosa y que el crecimiento producido por el sistema de incentivos no sería suficiente para librar a corto plazo a los más pobres del yugo de la pobreza. | UN | وفي العديد من البلدان حلت خيبة اﻷمل مكان هذه اﻵمال بعدما أصبح واضحا أن عملية الانتقال ستكون طويلة ومكلفة وأن النمو الذي أنتجه نظام الحوافز لن يكون كافيا لانتشال أفقر الناس من وهدة الفقر في اﻷجل القصير. |
En muchos países esas esperanzas fueron seguidas por la desilusión al hacerse aparente que la transición sería prolongada y costosa y que el crecimiento producido por el sistema de incentivos no sería suficiente para librar a corto plazo a los más pobres del yugo de la pobreza. | UN | وفي العديد من البلدان حلت خيبة اﻷمل مكان هذه اﻵمال بعدما أصبح واضحا أن عملية الانتقال ستكون طويلة ومكلفة وأن النمو الذي أنتجه نظام الحوافز لن يكون كافيا لانتشال أفقر الناس من وهدة الفقر في اﻷجل القصير. |
En la Conferencia Internacional del Trabajo de 1998 se recibieron 169 solicitudes del vídeo sobre población y desarrollo titulado " Who decides? " (¿Quién decide?), producido por especialistas de SAT de la OIT. | UN | وخــلال مؤتمر العمل الدولي لعام ١٩٩٨، ورد ١٦٩ طلبا للحصول على شريط فيديو بعنوان " من صاحب القرار؟ " عن السكان والتنمية، أنتجه إخصائيو خدمات الدعم التقني التابعون لمنظمة العمل الدولية. |
Antes de presentar el informe, el FNUAP exhibió un cortometraje, producido por el mismo, sobre situaciones de emergencia basado en fotografías tomadas en los lugares de ejecución de proyectos del FNUAP en Albania, Angola y la República Unida de Tanzanía. | UN | وقبل تقديم التقرير، عرض الصندوق فيلما قصيرا عن السكان في حالات الطوارئ. واستند الفيلم الذي أنتجه الصندوق على الصور الفوتوغرافية التي التقطت في مواقع مشاريع الصندوق في ألبانيا وأنغولا وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Antes de presentar el informe, el FNUAP exhibió un cortometraje, producido por el mismo, sobre situaciones de emergencia basado en fotografías tomadas en los lugares de ejecución de proyectos del FNUAP en Albania, Angola y la República Unida de Tanzanía. | UN | وقبل تقديم التقرير، عرض الصندوق فيلما قصيرا عن السكان في حالات الطوارئ. واستند الفيلم الذي أنتجه الصندوق على الصور الفوتوغرافية التي التقطت في مواقع مشاريع الصندوق في ألبانيا وأنغولا وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
El documental titulado La trata de mujeres, producido por el Proyecto de Intercambio de Noticias de Eurovisión con el apoyo de la UNESCO, analiza el contexto social y cultural de la trata de mujeres en Europa sudoriental. | UN | 9 - والفيلم الوثائقي " الاتجار بالنساء " الذي أنتجه مشروع أوروفيزيون لتبادل الأخبار ودعمته اليونسكو يتحرى السياقات الاجتماعية والثقافية للاتجار بالمرأة في جنوب شرق أوروبا. |
La estrella del cine Keiko Kishi había iniciado en el Japón una campaña de recaudación de fondos pidiendo que cada ciudadano aportara 100 yen a la labor del Fondo y su intervención había resultado decisiva en la concertación de un acuerdo con la empresa All Nippon Airlines como transportista oficial del Fondo, lo que incluía la proyección de un vídeo producido por el FNUAP en el que se solicitaban donaciones a los pasajeros. | UN | واستهلت النجمة السينمائية كيكو كيشي حملة لجمع اﻷموال في اليابان طالبة إلى كل مواطن المساهمة بمبلغ ١٠٠ ين ﻷعمال الصندوق وكانت فعالة في التوصل إلى اتفاق مع شركة الخطوط الجوية All Nippon Airlines لكي تكون الناقلة الرسمية للصندوق، ويشمل هذا الاتفاق عرض شريط فيديو أنتجه الصندوق وطلب التبرعات من الركاب. |
"producido por Roger Myers y Joseph P. Kennedy". | Open Subtitles | "أنتجه (روجر مايرز) و(جوزيف بي كنيدي)" |
Un ejemplo de ese tipo es el corto Two Little Girls, producido por el Poppy Project del Reino Unido en consulta con un grupo de mujeres jóvenes albanesas que se hallaban en el país como consecuencia de la trata. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو فيلم " فتاتان صغيرتان " (Two Little Girls) الذي أنتجه مشروع Poppy Project في المملكة المتحدة بمشاركة مجموعة من الشابات الألبانيات اللواتي أُدخِلن إلى البلد بطريق الاتجار غير المشروع. |
El 9 de abril se celebró un acto especial, organizado con el apoyo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), en el que se proyectó un documental de 30 minutos de duración titulado Duhozanye: A community of resilience, hope and dignity, producido por un superviviente del genocidio de Rwanda. | UN | وفي 9 نيسان/أبريل، أقيمت مناسبة خاصة نُظمت بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وشملت عرض فيلم وثائقي مدته 30 دقيقة بعنوان دوهوزانيي: مجتمع صمود وأمل وكرامة، أنتجه أحد الناجين من أعمال الإبادة الجماعية في رواندا. |
El Departamento de Información proyectó (en inglés y francés) la película sobre la Corte producida por la Secretaría, hizo presentaciones y respondió a las preguntas de los visitantes (en inglés, francés y neerlandés). | UN | وقد بثت إدارة شؤون الإعلام شريطا (باللغتين الإنكليزية والفرنسية) عن المحكمة أنتجه قلم المحكمة، وقدمت عروضا وأجابت على أسئلة الزوار (باللغات الإنكليزية والفرنسية والهولندية). |
El Departamento de Información proyectó (en inglés y francés) una película sobre la Corte producida por la Secretaría, hizo presentaciones y respondió a las preguntas de los visitantes (en inglés, francés y neerlandés). | UN | وقد بثت إدارة شؤون الإعلام شريطا (باللغتين الإنكليزية والفرنسية) عن المحكمة أنتجه قلم المحكمة، وقدمت عروضا وأجابت على أسئلة الزوار (باللغات الإنكليزية والفرنسية والهولندية). |
La Administración Postal de las Naciones Unidas explicó que el saldo negativo obedecía a un error en el informe de planilla electrónica generado por MegaSystem. | UN | وأوضحت الإدارة أن الرصيد السلبي يُعزى إلى خطأ في أحد الرموز الواردة في تقرير كشف التفريغ الذي أنتجه نظام MegaStamp. |