La secretaría está introduciendo más ámbitos temáticos en la estructura de sus actividades de cooperación técnica a fin de simplificar su recaudación de fondos. | UN | وتضيف الأمانة حاليا مزيدا من المجموعات المواضيعية إلى هيكل أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني بهدف تبسيط نشاطها في مجال جمع الأموال |
87. Desde 1983, el OIEA utiliza una sección separada para la evaluación de sus actividades de cooperación técnica. | UN | ٨٧ - وتستعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ سنة ١٩٨٣ قسما منفصلا لتقييم أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني. |
La Oficina ha proseguido sus actividades de cooperación técnica con miras a fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluida la información pública. | UN | وواصلت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني من أجل تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلام. |
Además, en todas sus actividades de cooperación técnica la ONUDI debe prestar una creciente atención al fomento de la cooperación SurSur. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لليونيدو أن تولي مزيدا من الاهتمام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني. |
La mayoría de estas organizaciones han publicado boletines periódicos, circulares y manuales destinados a difundir información sobre sus actividades de cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo y, en general, a contribuir a crear una mayor conciencia de la pertinencia e importancia de estos conceptos. | UN | فقد أصدرت معظم هذه المؤسسات نشرات دورية ورسالات إخبارية وأدلة وكتيبات تهدف إلى اﻹعلان عن أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وتساهم بوجه عام في زيادة الوعي بوجاهة هذين المفهومين وأهميتهما. |
La Oficina ha intensificado sus actividades de cooperación técnica para fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluida la educación y la información pública en materia de derechos humanos. | UN | ١٦ - وكثفت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني لتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما فيها التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان. |
La Oficina del Alto Comisionado ha proseguido sus actividades de cooperación técnica, que tienen por objeto fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluidas la educación y la información pública en materia de derechos humanos. | UN | ٥ - وتواصل المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان. |
El Grupo también pidió a la secretaría de la UNCTAD que prosiguiera sus actividades de cooperación técnica dentro de los recursos disponibles, teniendo en cuenta las deliberaciones y consultas que habían tenido lugar en ese período de sesiones e invitó al Secretario General de la UNCTAD a explorar la factibilidad de apoyar la capacitación y el desarrollo de la capacidad con carácter regional dentro de los recursos disponibles. | UN | ورجا أيضا من أمانة الأونكتاد مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني في حدود الموارد المتاحة، آخذة في الاعتبار المداولات والمشاورات التي جرت في تلك الدورة، ودعا الأمين العام للأونكتاد إلى تقصي جدوى دعم التدريب وبناء القدرات على أساس إقليمي في حدود الموارد المتاحة. |
Con sus actividades de cooperación técnica, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está ayudando a los Estados Miembros a mejorar su capacidad de presentación de informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y a aplicar la Convención. | UN | وتساعد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدول الأعضاء، عن طريق أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني، على تعزيز قدراتها على تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وعلى تنفيذ الاتفاقية. |
Sin embargo, el problema es especialmente grave para los organismos especializados, que tienden a financiar sus actividades de cooperación para el desarrollo principalmente con recursos extrapresupuestarios. | UN | 88 - وتعتبر هذه المشكلة حادة على نحو خاص بالنسبة للوكالات المتخصصة، التي تميل في معظم الأوقات إلى تمويل أنشطتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي من موارد خارجة عن الميزانية. |
En el ámbito internacional, Suiza está integrando cada vez más la cuestión del VIH/SIDA en sus actividades de cooperación para el desarrollo y de asistencia humanitaria. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تُدرج سويسرا على نحو متزايد مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنشطتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي والمعونة الإنسانية. |
Eso significa que deben velar por que sus actividades de cooperación para el desarrollo (incluidas las medidas de alivio de la deuda y las condiciones de la asistencia) no menoscaben los derechos humanos. | UN | ويعني ذلك أنها ينبغي أن تكفَل عدم مساس أنشطتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي (بما في ذلك تدابير التخفيف من وطأة الديون وشروط المعونة) بحقوق الإنسان. |
Unos pocos organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas ya han adoptado medidas para incorporar una perspectiva de discapacidad en sus actividades de cooperación para el desarrollo. | UN | وقد قامت بعض الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للمنظومة باتخاذ خطوات صوب إدراج منظور للإعاقة في أنشطتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي(). |
El indicador se refiere al resultado 2.4, al considerar los acuerdos de asociación como instrumentos mediante los cuales los países Partes desarrollados incorporan los objetivos de la CLD (y la ordenación sostenible de las tierras) en sus actividades de cooperación para el desarrollo. | UN | يشير المؤشر إلى النتيجة 2-4 وذلك باعتبار اتفاقات الشراكة وسائل تدمج من خلالها البلدان الأطراف المتقدِّمة أهداف الاتفاقية (وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي) في أنشطتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي. |
24. En busca del aumento de la relación costo-eficacia, el impacto sobre el desarrollo y la sostenibilidad de sus actividades de cooperación técnica, la ONUDI se ha venido ocupando de examinar la funcionalidad y las potencialidades de sus plataformas existentes de transferencia de tecnología a fin de potenciar y maximizar las sinergias en la etapa de diseño y ejecución de los proyectos. | UN | 24- سعياً إلى زيادة نجاعة تكاليف أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني وتعزيز أثرها الإنمائي واستدامتها، قامت اليونيدو بمراجعة كيفية عمل منصاتها الموجودة لنقل التكنولوجيا وإمكانات تلك المنصات من أجل تعزيز وتعظيم أوجه التضافر في مرحلة تصميم المشاريع وتنفيذها. |
Por ejemplo, en el campo de la información comercial, la secretaría debía examinar con el CCI sus actividades de cooperación técnica a fin de determinar cuál era la organización más capacitada para llevar a cabo los trabajos de seguimiento; un informe sobre el tema podía presentarse a la Junta en la reunión ejecutiva que debía celebrar en la primavera de 1995. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تستعرض اﻷمانة مع مركز التجارة الدولية، في ميدان معلومات قطاع اﻷعمال الخاصة بالتجارة، أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني لكي تحدد ما هي المنظمة الملائمة أكثر من غيرها للاضطلاع بأعمال المتابعة؛ ويمكن تقديم تقرير عن هذا الموضوع في الدورة التنفيذية للمجلس التي ستُعقد في ربيع عام ١٩٩٥. |
De acuerdo con el apartado l) del párrafo 4 del anexo de la resolución 58/316 de la Asamblea, de 1° de julio de 2004, sobre nuevas medidas para revitalizar la labor de la Asamblea General, el Secretario General presenta un solo informe unificado sobre la cooperación con organizaciones regionales, que contiene información recibida de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades de cooperación regional. | UN | ووفقا للفقرة 4 (ل) من مرفق قرار الجمعية 58/316 المعنون " تدابيـر إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة " ، الذي اعتمد في 1 تموز/يوليه 2004، يقدم الأمين العام، طيــه، تقريرا موحدا عن التعاون مع المنظمات الإقليمية. ويتضمن التقرير معلومات وردت من شتى الإدارات والمكاتب والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها المتعلقة بالتعاون الإقليمي. |