"أنشطتها مع أنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus actividades con las de
        
    • sus actividades con las del
        
    • las actividades con las de
        
    • de sus actividades con
        
    Esto queda demostrado por las medidas concretas adoptadas por diversas comunidades subregionales a fin de racionalizar y armonizar muchas de sus actividades con las de la Comunidad Económica Africana; UN وهو ما يبدو جليا في اﻹجراءات الملموسة التي اتخذتها الجماعات دون اﻹقليمية المختلفة في سبيل ترشيد وتنسيق عدد من أنشطتها مع أنشطة الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛
    Asimismo, la Comisión debería prestar mayor atención a la coordinación de sus actividades con las de otras organizaciones a fin de evitar repeticiones y superposiciones. UN كما ينبغي أن تولي اللجنة اهتماما أكبر لتنسيق أنشطتها مع أنشطة المنظمات اﻷخرى لتفادي التكرار والتداخل.
    El Consejo exhorta a los países interesados a coordinar sus actividades con las de la Misión Especial y a abstenerse de apoyar a una de las partes afganas en contra de otra. UN ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر.
    El CICR coordina sus actividades con las del ACNUR para aprovechar al máximo los recursos disponibles. UN وتنسق اللجنة أنشطتها مع أنشطة المفوضية بحيث يتحقق الاستغلال اﻷمثل للموارد.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta en el sentido de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos en cuanto a la distribución de tareas cuando hubiera el riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا طابعا رسميا على تعاونها واتفاقاتها المتعلقة بتوزيع المهام عندما يكون هناك احتمال بأن تتداخل أنشطتها مع أنشطة منظمات دولية أخرى.
    El Consejo exhorta a los países interesados a coordinar sus actividades con las de la Misión Especial y a abstenerse de apoyar a una de las partes afganas en contra de otra. UN ويحث المجلس البلدان المهتمة باﻷمر على تنسيق أنشطتها مع أنشطة البعثة، وعلى الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد طرف آخر.
    Otra delegación opinaba que la CESPAO debía reforzar la coordinación de sus actividades con las de otras organizaciones regionales de la zona para evitar las duplicaciones y garantizar una utilización racional de los recursos. UN وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية أن تزيد تنسيق أنشطتها مع أنشطة سائر المنظمات اﻹقليمية في المنطقة تلافيا للازدواجية وضمانا للاستخدام الرشيد للموارد.
    17. En el ejercicio de sus funciones, la División Electoral, bajo la autoridad general del Representante Especial, coordinará sus actividades con las de las Divisiones de Derecho Humanos, de Policía y Militar en sus respectivos ámbitos de competencia. UN ١٧ - وسوف تقوم شعبة الانتخابات في إطار السلطة الشاملة المعزاة إلى الممثل الخاص، عند الاضطلاع بأعمالها، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية، كل في مجال اختصاصه.
    El ACNUR debe seguir coordinando sus actividades con las de otros organismos de las Naciones Unidas a fin de aliviar la carga de algunos servicios y reparar los daños ambientales de las zonas en que se han asentado los refugiados. UN وينبغي أن تواصل المفوضية تنسيق أنشطتها مع أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في إعادة الخدمات المثقلة باﻷعباء وإصلاح اﻷضرار البيئية التي حدثت في المناطق التي استقر فيها اللاجئون.
    Recordando que sigue siendo importante que la Comisión proporcione orientación a la Subcomisión, y que ésta siga esa orientación habida cuenta del mandato que ya se le ha encomendado, para garantizar la complementariedad de sus actividades con las de la Comisión, UN وإذ تشير الى استمرار أهمية قيام لجنة حقوق اﻹنسان بإرشاد اللجنة الفرعية، واتباع اللجنة الفرعية لهذه الارشادات، في ضوء الولاية الممنوحة لها بالفعل، من أجل تأمين تكامل أنشطتها مع أنشطة اللجنة،
    Abrigamos la esperanza de que en las próximas negociaciones sobre “Un programa de desarrollo” se trate la cuestión de la responsabilidad de las instituciones de Bretton Woods y la coordinación de sus actividades con las de los demás órganos de las Naciones Unidas. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتناول المفاوضات المقبلة حول خطة للتنمية مسألتي خضوع مؤسسات بريتون وودز للمساءلة وتنسيق أنشطتها مع أنشطة اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Recordando que sigue siendo importante que la Comisión oriente a la Subcomisión, y que ésta siga esa orientación teniendo en cuenta el mandato que se le ha encomendado, para garantizar la complementariedad de sus actividades con las de la Comisión, UN وإذ تشير إلى استمرار أهمية قيام لجنة حقوق اﻹنسان بتقديم اﻹرشاد إلى اللجنة الفرعية، واتباع اللجنة الفرعية لهذا الارشاد، في ضوء الولاية الممنوحة لها بالفعل، من أجل تأمين تكامل أنشطتها مع أنشطة اللجنة،
    Los esfuerzos de la DCI por coordinar sus actividades con las de la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna son encomiables. UN ٢٠ - ومضى قائلا إن الوحدة تستحق الثناء للجهود التي بذلتها لتنسيق أنشطتها مع أنشطة مجلس مراجعــي الحسابــات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Es esencial que la Subcomisión coordine sus actividades con las de otros órganos y que otros órganos y organismos se ocupen de las cuestiones en relación con las cuales son los mejor equipados. UN ومن اﻷساسي أن تنسق اللجنة الفرعية أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى، وأن تقوم أجهزة ووكالات أخرى بتناول القضايا التي يمكنها أفضل من غيرها أن تعالجها.
    Las divisiones coordinarán sus actividades con las de otros órganos y programas de las Naciones Unidas que colaboran en el mantenimiento de la paz y la seguridad, en particular con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وستنسق الشعب أنشطتها مع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنخرطة في جهد مشترك لحفظ السلام واﻷمن، لا سيما إدارتا الشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية.
    Las divisiones coordinarán sus actividades con las de otros órganos y programas de las Naciones Unidas que colaboran en el mantenimiento de la paz y la seguridad, en particular con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وستنسق الشعب أنشطتها مع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنخرطة في جهد مشترك لحفظ السلام واﻷمن، لا سيما إدارتا الشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية.
    Es necesario establecer mecanismos para coordinar sus actividades con las de los gobiernos, las organizaciones regionales, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y las asociaciones indígenas. UN وقالت إن من الضروري إنشاء آلية لتنسيق أنشطتها مع أنشطة الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ورابطات السكان اﻷصليين.
    En este sentido, la MONUC seguirá coordinando e integrando sus actividades con las del sistema de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تنسيق أنشطتها مع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتحقيق التكامل بينهما.
    La delegación de Ucrania apoya los esfuerzos del Programa por basar sus actividades en un criterio programático, mejorar la coordinación de la asistencia multilateral con los programas nacionales de desarrollo, promover la ejecución nacional y sincronizar sus actividades con las del Banco Mundial y otros asociados por intermedio del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وقال إن وفده يؤيد جهود البرنامج ﻹرساء أنشطته على أساس النهج البرنامجي، وتحسين تنسيق المساعدة المتعددة اﻷطراف مع البرامج اﻹنمائية الوطنية، وتعزيز التنفيذ الوطني ومزامنة أنشطتها مع أنشطة البنك الدولي والشركاء اﻵخرين من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales. UN 60 - وفي الفقرة 372، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا طابعا رسميا على تعاونها واتفاقاتها المتعلقة بتوزيع المهام عندما يكون هناك خطر يتمثل في تداخل أنشطتها مع أنشطة منظمات دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus