"أن أحد الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que un funcionario
        
    • un empleado
        
    Un administrador puede tomar conocimiento, mediante un informe oficial, o por otro medio, de que un funcionario podría haber cometido una posible falta de conducta. UN ويمكن أن يعلم المسؤول، عن طريق تقرير رسمي، أو من خلال وسائل أخرى، أن أحد الموظفين ضالع في سوء سلوك محتمل.
    La OSSI constató también que un funcionario de contratación nacional había tomado parte en un plan para introducir de contrabando en Etiopía a nacionales de Eritrea. UN كما أثبت المكتب أن أحد الموظفين الوطنيين تآمر في تهريب مواطنين إرتريين إلى إثيوبيا.
    d) Por último, el autor afirma que un funcionario del tribunal que lo condenó efectuó una copia del fallo a cambio de un soborno. UN (د) وأخيراً، يدعي صاحب الشكوى أن أحد الموظفين في المحكمة التي حكمت عليه قد رُشي لكي يعد نسخة من الحكم.
    El 6 de mayo de 2014, la Embajada informó de que un funcionario de la sección consular había sido víctima de amenazas y difamación. UN في 6 أيار/مايو 2014، أفادت السفارة أن أحد الموظفين في قسمها القنصلي تعرض للتهديد والتشهير.
    Se afirmó además que durante este período un empleado de una empresa privada fue acusado de violar a un preso, pero que no hubo cargos contra él ya que no se pudo establecer la jurisdicción militar. UN وادّعي أيضاً أن أحد الموظفين التابعين لشركة خاصة اتُّهم في نفس الفترة باغتصاب أحد السجناء الذكور ولكن لم توجَّه إليه التهمة حتى الآن لعدم التمكن من التثبت من القانون العسكري الذي يسري عليه.
    91. Para el caso de que la evaluación del desempeño dé resultados insatisfactorios, o sea, cuando se determine que un funcionario no se desempeña en la forma prescrita y acordada, existen ya varias medidas administrativas o sanciones para exigir el cumplimiento de las responsabilidades. UN ٩١ - وفي حالة تقييم اﻷداء غير المرضي عندما يتقرر أن أحد الموظفين لا يؤدي عمله بالطريقة المقررة والمتفــق عليهــا، يوجد بالفعل عدد من التدابير الادارية كجزاءات لانفاذ المساءلة.
    c) Se denunció que un funcionario había aceptado un soborno de un refugiado (por una cuantía que se desconoce). UN (ج) ادعي أن أحد الموظفين قبل رشوة من أحد اللاجئين (بمبلغ غير معلوم).
    c) Se denunció que un funcionario había aceptado un soborno de un refugiado (por una cuantía que se desconoce). UN (ج) ادعي أن أحد الموظفين قبل رشوة من أحد اللاجئين (بمبلغ غير معلوم).
    La Comisión Consultiva observa que un funcionario de categoría P-5 ha estado asignado " temporalmente " a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) desde 1997. UN 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحد الموظفين برتبة ف-5 ظل منتدبا لأداء مهمة " مؤقتة " لدى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو منذ عام 1997.
    e) Se determinó que un funcionario otorgaba préstamos a proyectos terminados. UN (هـ) تبين أن أحد الموظفين يقدم قروضا لمشروعات مغلقة.
    Por lo general, el conflicto de intereses se refiere a cualquier situación o circunstancia en la que un funcionario se beneficie de forma indebida o permita a un tercero beneficiarse de forma indebida de su participación en la gestión de una empresa o sus intereses financieros en una empresa que realice negocios o transacciones con la Organización. UN ويشير تضارب المصالح عامة إلى أي حالة أو ظروف قد يبدو فيها أن أحد الموظفين ينتفع دون وجه حق، أو يسمح لغيره بالانتفاع دون وجه حق، من مشاركته في إدارة مؤسسة لها أي علاقة أو معاملة تجارية مع المنظمة، أو من حيازته لمصلحة مالية في تلك المؤسسة.
    En el informe también se indicó que un funcionario de la División de Adquisiciones suministró información confidencial sobre las ofertas, las evaluaciones internas y consideraciones sobre el proceso de selección a un posible proveedor en contravención a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas y en el Estatuto y el Reglamento del Personal. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن أحد الموظفين في شعبة المشتريات أطلع إحدى الجهات المورّدة المحتملة على معلومات سرية عن العطاءات والتقييمات الداخلية وعن اعتبارات يُؤخذ بها في عملية الاختيار، الأمر الذي يشكل مخالفة لأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    e) En el Centro de Operaciones de la República Democrática del Congo, una investigación de la UNOPS reveló que un funcionario podría haber hecho uso indebido de su condición de funcionario para defraudar a terceros. UN (هـ) وفي مركز العمليات بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أظهر تحقيق لمكتب خدمات المشاريع أن أحد الموظفين من المحتمل أن يكون قد أساء استغلال مركزه الرسمي من أجل الاحتيال على أطراف خارجية.
    En el caso número 2009-257, en la oficina del OOPS en Jordania, se descubrió que un funcionario estaba recibiendo una prestación familiar por su cónyuge, que trabajaba en el Ministerio de Educación. UN 14 - وفي الحالة رقم 2009-257 في المكتب الميداني في الأردن، تبين أن أحد الموظفين كان يتلقى بدل إعالة عن زوجته وهي تعمل في وزارة التعليم.
    La Junta recomienda que la secretaría de la Caja investigue todos los casos de pagos en exceso a beneficiarios y, cuando haya determinado que un funcionario es responsable de una pérdida debido a cualquier tipo de negligencia, la Administración adopte las medidas que corresponda para recuperar esa suma. UN ١٨ - ويوصي المجلس بأنه ينبغي أن تحقق أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في جميع حالات المدفوعات الزائدة إلى المستفيدين، وحيثما تقرر أن أحد الموظفين يجب أن يتحمل المسؤولية الشخصية عن الخسارة كنتيجة ﻷي إهمال، فإنه ينبغي أن تتخذ اﻹدارة إجراء لاسترداد المبلغ بحسب الاقتضاء.
    un empleado " clave " que dimitió está actualmente empleado en la Microsoft Corporation, según afirma el reclamante. UN وذكرت الجهة المطالبة أن أحد الموظفين " الرئيسيين " الذين استقالوا تشغّله في الوقت الحاضر شركة " مايكروسوفت " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus