"أن التعليم حق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la educación es un derecho
        
    • la educación como un derecho
        
    El Secretario General, Sr. Kofi Annan, ha afirmado que la educación es un derecho humano. UN لقد أكد الأمين العام كوفي عنان على أن التعليم حق من حقوق الإنسان.
    Sin embargo, nuestra Constitución estipula que la educación es un derecho para todos los ciudadanos. UN ولكن دستورنا ينص على أن التعليم حق لجميع المواطنين.
    Reconocemos que la educación es un derecho fundamental, un factor clave para reducir la pobreza y promover la democracia, la tolerancia y el desarrollo. UN إننا ندرك أن التعليم حق أساسي وعامل رئيسي في الحد من الفقر وفي تطبيق الديمقراطية، والتسامح والتنمية.
    En su artículo 205 proclama que la educación es un derecho de todos los ciudadanos y un deber del Estado y de la familia. UN وينص في المادة 205 على أن التعليم حق للجميع وواجب من واجبات الدولة والأسرة.
    Los artículos 43 a 47 establecen que la educación es un derecho de todos los ciudadanos y que es gratuita hasta el nivel de licenciatura. UN ' 19` وتنص المواد من 43 إلى 47 على أن التعليم حق لجميع المواطنين وعلى مجانية التعليم حتى المستوى الجامعي.
    La ley dispone que la educación es un derecho garantizado para todos los ciudadanos. UN وينص القانون على أن التعليم حق مكفول لجميع المواطنين.
    La Ma ' arijFoundation está plenamente de acuerdo con la afirmación de que la educación es un derecho humano, fundamental para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. UN توافق مؤسسة المعارج تماما على أن التعليم حق من حقوق الإنسان وركيزة أساسية لتحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    El Gobierno ha mantenido la posición de que la educación es un derecho humano básico y sigue decidido a proporcionar educación pertinente y de calidad a todos. UN وما زال موقف الحكومة هو أن التعليم حق أساسي من حقوق اﻹنسان، وما برحت ملتزمة بتوفير التعليم المناسب والعالي الجودة للجميع.
    Por cierto que la educación es un derecho humano que ha sido reconocido como esencial para el logro de la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ٨٧ - ولا شك أن التعليم حق إنساني، وثمة تسليم بضرورته فيما يتصل ببلوغ المساواة والتنمية والسلام.
    En el Plan de Acción Nacional se prevén diversas actividades, especialmente en relación con la mujer y la educación, y se destaca que la educación es un derecho humano de la mujer y un importante instrumento para alcanzar la igualdad. UN وتتطلع خطة العمل الوطنية الى الاضطلاع بأنشطة مختلفة ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة والتعليم، وتشدد على أن التعليم حق إنساني للمرأة وأداة مهمة لتحقيق المساواة.
    :: Incluya una perspectiva de derechos en las políticas educacionales para abordar la disparidad entre hombres y mujeres y la protección de las niñas, dado que la educación es un derecho potenciador que proporciona a las mujeres y las niñas una voz para reclamar sus derechos humanos UN :: إدراج منظور الحقوق في سياسات التعليم لمعالجة التفاوت الجنساني بين المرأة والرجل وحماية الفتاة، حيث أن التعليم حق تمكيني يمنح المرأة والفتاة صوتاً للمطالبة بحقوقهن في مجال حقوق الإنسان؛
    Durante el seminario, que se celebró en coincidencia con el 61º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, también se destacó que la educación es un derecho humano básico, como lo reconocieron los Estados Miembros en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en 2000. UN وتم التشديد أيضا في الحلقة الدراسية، التي عقدت بمناسبة الاحتفال بالذكرى الحادية والستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على أن التعليم حق من حقوق الإنسان الأساسية كما اعترفت بذلك الدول الأعضاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في عام 2000.
    44. La Constitución del 2008 declara que la educación es un derecho de las personas a lo largo de su vida y un deber ineludible e inexcusable del Estado. UN 44- يقرّ دستور عام 2008 أن التعليم حق للأشخاص طوال عمرهم وواجب حتمي على الدولة لا يمكن إعفاؤها منه.
    El artículo 67 estipula que la educación es un derecho de la persona y un servicio público que tiene una función social; con ella se busca el acceso al conocimiento, a la ciencia, a la técnica, y a los demás bienes y valores de la cultura. UN وتنص المادة 67 على أن التعليم حق فردي وخدمة عامة ذات وظيفة اجتماعية. ويسعى الأفراد من خلال التعليم إلى الحصول على المعارف والعلوم والتكنولوجيات وغيرها من الفوائد والقيم الثقافية.
    1. Los artículos 20 y 21 del Acta Constitucional de Transición, ya citada, en los que se prevé que la educación es un derecho de todos los niños, sin distinción por motivos de sexo. UN ١ - المادتان ٢٠ و ٢١ من القانون الدستوري الانتقالي المشار إليهما سابقا تنصان على أن التعليم حق لجميع اﻷطفال دون تمييز على أساس الجنس.
    En el Foro Mundial sobre la Educación, celebrado en Dakar en abril de 2000, se puso de relieve que la educación es un derecho humano, y el FNUAP se sumó a otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para establecer un Marco de Acción. UN 51 - وقد أكد المنتدى العالمي للتربية الذي عقد في داكار في نيسان/أبريل 2000 أن التعليم حق من حقوق الإنسان، واشترك الصندوق مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين لوضع إطار عمل.
    212. El artículo 40 de la Constitución dispone que la educación es un derecho que garantiza el Estado a todos los kuwaitíes de conformidad con la ley y respetando el orden público y la moral, y que la enseñanza es obligatoria y gratuita en el ciclo preliminar con arreglo a la ley. UN 211- وتنص المادة 40 من الدستور على أن التعليم حق للكويتيين تكفله الدولة وفقا للقانون وفي حدود النظام العام والآداب، والتعليم إلزامي مجاني في مراحله الأولى وفقا للقانون.
    14. Estas expectativas obligan al Relator Especial a reforzar la tesis de que la educación es un derecho humano y que su contenido procura dignificar la vida en todos sus sentidos. UN 14- وتحمل الاعتبارات المقرر الخاص على التأكيد على أن التعليم حق من حقوق الإنسان وأن محتواه يرفع من شأن شتى جوانب الحياة.
    En la Plataforma de Acción se señala que la educación es un derecho humano y que la aplicación de las medidas que deben adoptar los gobiernos y otros interesados indicadas en la Plataforma de Acción ayuda directamente a que el Estado parte cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud de la Convención. UN ويشار في منهاج عمل بيجين إلى أن التعليم حق من حقوق الإنسان وأن تنفيذ الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الحكومات وسائر أصحاب المصلحة، حسب المبين في منهاج العمل، يساهم في وفاء الدول الأطراف بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقية.
    En la Plataforma de Acción se señala que la educación es un derecho humano y que la aplicación de las medidas que deben adoptar los gobiernos y otros interesados indicadas en la Plataforma de Acción ayuda directamente a que el Estado parte cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud de la Convención. UN ويشار في منهاج عمل بيجين إلى أن التعليم حق من حقوق الإنسان وأن تنفيذ الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الحكومات وسائر أصحاب المصلحة، حسب المبين في منهاج العمل، يساهم في وفاء الدول الأطراف بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقية.
    Consideramos la educación como un derecho humano esencial que hace posible el desarrollo integral de las personas y que permite convertir a los hombres y mujeres en seres capaces de disfrutar una vida plena, construyendo así una región de igualdad de oportunidades, de cara a la conformación del área de libre comercio de las Américas en el año 2005. UN ونرى أن التعليم حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية يساعد على تحقيق التنمية المتكاملة لﻷفراد، ويساعد على تحويل الرجل والمرأة إلى أفراد قادرين على التمتع بحياة حافلة، جاعلين بذلك من منطقتنا منطقة تكافؤ فرص، تأهبا لتشكيل منطقة التجارة الحرة في اﻷمريكتين في عام ٢٠٠٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus