"أن الحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la libertad
        
    • su libertad
        
    • de la libertad
        
    Consideramos que la libertad y la democracia son la clave de un mundo más seguro y próspero para todos. UN ونعتقد أن الحرية والديمقراطية تمثلان الوسيلتين اللتين تحققان عالما أكثر أمنا وازدهارا للجميع.
    No obstante, desea precisar que la libertad religiosa, de acuerdo con el derecho internacional, debe defender la tolerancia y no justificar el oscurantismo. UN مع ذلك، فهو يحرص على أن يوضح أن الحرية الدينية يجب، طبقا للقانون الدولي، أن تخدم التسامح وألا تتيح تبرير الظلامية.
    No obstante, desea precisar que la libertad religiosa, de acuerdo con el derecho internacional, debe defender la tolerancia y no justificar el oscurantismo UN ومع ذلك فهو يحرص على أن يوضح أن الحرية الدينية يجب، طبقا للقانون الدولي، أن تخدم التسامح وألا تتيح تبرير الظلامية.
    En los dos últimos decenios se ha demostrado que la libertad política y el desarrollo económico no están en conflicto sino que se fortalecen mutuamente. UN فلقد دل العقدان الماضيان على أن الحرية السياسية والتنمية الاقتصادية ليستا متضاربتين بل تعزز الواحدة اﻷخرى.
    Por último, diversos participantes subrayaron que la libertad religiosa no dependía tanto del derecho como de la práctica y de la tradición de tolerancia y de libertad religiosa de Australia. UN وأخيرا شدّد عدد كبير من المحاورين على أن الحرية الدينية لا تتوقف بدرجة كبيرة على القانون، وإنما على الممارسة وعلى تقاليد التسامح والحرية الدينية في استراليا.
    Quiero decir aquí que la libertad de culto se aplica a toda fe del país. UN وأريد أن أذكر هنا أن الحرية مكفولة لجميع المعتقدات الدينية في البلاد.
    20. Hay quienes creen que la libertad religiosa prevista en el Pacto equivale a la libertad de actuar conforme a los dictados de cualquier religión. UN 20- وأضاف قائلاً إن هناك مَن يعتقد أن الحرية الدينية التي يكفلها العهد تعادل حرية التصرف وفقاً لما يمليه أي دين.
    Millones se darán cuenta de que la libertad, la igualdad y el progreso material son posibles en el corazón del Oriente Medio. UN وسيرى الملايين أن الحرية والمساواة والتقدم المادي ممكن في قلب الشرق الأوسط.
    Alentamos firmemente a las naciones a que comprendan que la libertad religiosa es el cimiento de una sociedad sólida y optimista. UN ونشجع بقوة الدول على أن تدرك أن الحرية الدينية هي الأساس لمجتمع سليم وذي أمل.
    La decisión adoptada por mayoría en el Tribunal Laboral Nacional anuló esa orden, estableciendo que la libertad de elegir empleo prevalecía sobre el compromiso contractual. UN بيد أن غالبية القضاة في محكمة العمل الوطنية قضت بإلغاء هذا الأمر مقررةً أن الحرية المهنية تعلو على الالتزامات بموجب عقود.
    En la larga historia de la humanidad se ha demostrado que la libertad de religión y la libertad democrática son inseparables. UN وقد أثبت تاريخ البشرية الطويل أن الحرية الدينية والحرية الديمقراطية لا تنفصلان.
    En consultas privadas, los miembros del Consejo destacaron que la libertad y la inclusividad políticas serían críticas en el período inmediatamente anterior a las elecciones de 2015. UN وشدد أعضاء المجلس في مشاورات مغلقة على أن الحرية السياسية وعدم الإقصاء أمران بالغا الأهمية في الفترة التي تسبق إجراء انتخابات عام 2015.
    No obstante, advirtió de que la libertad científica no era absoluta y debía ejercerse de manera responsable. UN ونبهت إلى أن الحرية العلمية بالرغم من ذلك ليست مطلقة ولا بد من التمتع بها بمسؤولية.
    Resulta que la libertad ilimitada no siempre es útil. TED تبين أن الحرية المطلقة ليست مفيدة دائما.
    Siempre pensé que la libertad era sólo otra palabra para nada más que perder. Open Subtitles دوماً ما اعتقدت أن الحرية هي كلمة أخرى لعدم وجود ما نخسره فحسب
    Fue Ronald Reagan el que dijo que la libertad siempre está a una generación de extinguirse. Open Subtitles لقد قال رونالد ريجان أن الحرية دائماً على بعد جيل واحد من الفناء
    Supongo que la libertad no siempre es lo que es tan bueno como pretende ser. Open Subtitles أعتقد أن الحرية ليست دائماً تقتضي أن تكون
    Os pensáis que la libertad es algo que podéis dar o quitar a placer, pero, para vuestros súbditos, la libertad es tan vital como el aire. Open Subtitles أنت تعتقدين أن الحرية هو شيئ يُعطى يُؤخذ بنزوة لكن بالنسبة إلى شعبك الحرية هو شيئ أساسي كالهواء
    Me parece que la libertad es la mejor manera de para hacer frente a mi aflicción particular. Open Subtitles أكتشفت أن الحرية هي الطريقة الأفضل للتعامل مع معاناتي
    Por lo tanto, les pido: por favor, digan al mundo que la libertad, la justicia, el desarrollo y la solidaridad humana son valores magníficos por los que vale la pena vivir y trabajar. UN ومن ثم أطلب إليكم أن تتفضلوا بإعلام العالم أن الحرية والعدالة والتنمية والتضامن اﻹنساني هي قيم رائعة تستحق أن نحيا وأن نعمل من أجلها.
    Los cubanos comprenden que su libertad fue obtenida a un alto precio y están dispuestos a pagar ese precio siempre que sea necesario. UN واختتم حديثه قائلا إن شعب كوبا يفهم أن الحرية غالية الثمن وهو مستعد لتأدية هذا الثمن عند الضرورة.
    Destaca que dentro de la Región, la libertad académica forma parte de las garantías de la libertad de expresión y opinión previstas en la Ley Fundamental. UN وأكدت أن الحرية الأكاديمية مكفولة داخل المنطقة من بين ضمانات حرية التعبير والرأي الواردة في القانون الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus