"أن القيمة المضافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el valor añadido
        
    • que el valor agregado
        
    • el valor añadido que
        
    La delegación opinaba que el valor añadido que el PNUD aportaba en la esfera del desarrollo era sumamente difícil de cuantificar. UN ورأى الوفد أن القيمة المضافة التي يحققها البرنامج اﻹنمائي في ميدان التنمية يصعب للغاية قياسها كميا.
    Creemos que el valor añadido de las actividades de ambos Comités es cuestionable. UN ونؤمن أن القيمة المضافة لأنشطة كلتا اللجنتين مشكوك فيها.
    Conviene destacar que el valor añadido del mandato proviene de su interés especial en los derechos humanos. UN ويؤكد المقرر الخاص أن القيمة المضافة للولاية ناشئة عن تركيزها على حقوق الإنسان.
    La productividad laboral es muy baja y se estima que el valor añadido por los trabajadores agrícolas disminuyó entre 1971 y 1991; en este último año era menos de la décima parte del de la industria. UN وتعتبر إنتاجية العمل منخفضة جداً، بينما تدل التقديرات على أن القيمة المضافة للعامل الواحد في الزراعة قد انخفضت بين عامي ١٧٩١ و١٩٩١؛ وفي السنة اﻷخيرة كانت أقل من عُشر القيمة المضافة في الصناعة.
    Señaló que el valor agregado de los procedimientos residía en su dedicación a las víctimas, en el amplio alcance de los mandatos y en el hecho de que las iniciativas de los procedimientos especiales, en relación con una presunta violación de los derechos humanos, no requería el agotamiento de los recursos internos y podía basarse en presunciones. UN ولاحظ أن القيمة المضافة للآليات تكمن في تركيزها على الضحايا، وعلى طائفة واسعة من الولايات، وعلى أن العمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة والمتعلَّق بانتهاك مزعوم لحقوق الإنسان لا يستدعي استنفاد سبل الانتصاف المحلية ويمكن أن يستند إلى شواغل ظاهرية.
    También se opinó que el valor añadido del programa era mínimo, por lo que no se apoyaba el aumento propuesto de los recursos. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن القيمة المضافة للبرنامج ذات حد أدنى، ونتيجة لذلك لا يمكن تأييد الاقتراح الداعي إلى زيادة الموارد.
    También se opinó que el valor añadido del programa era mínimo, por lo que no se apoyaba el aumento propuesto de los recursos. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن القيمة المضافة للبرنامج ذات حد أدنى، ونتيجة لذلك لا يمكن تأييد الاقتراح الداعي إلى زيادة الموارد.
    12. Así pues, el Relator Especial considera que el valor añadido de su mandato dimana de su concentración en los derechos humanos. UN 12- وبالتالي يرى المقرر الخاص أن القيمة المضافة لولايته تنشأ من التركيز على حقوق الإنسان.
    Sin embargo, los mismos datos revelan que el valor añadido de los productos agrícolas elaborados asume una importancia cada vez mayor en el producto interno bruto a medida que el país se desarrolla. UN ومع ذلك فإن نفس البيانات تكشف عن أن القيمة المضافة من تجهيز السلع الزراعية تتخذ أهمية متزايدة في الناتج المحلي الإجمالي مع تطوّر البلد.
    Sin embargo, los mismos datos revelan que el valor añadido de los productos agrícolas elaborados asume una importancia cada vez mayor en el producto interno bruto a medida que el país se desarrolla. UN ومع ذلك فإن نفس البيانات تكشف عن أن القيمة المضافة من تجهيز السلع الزراعية تتخذ أهمية متزايدة في الناتج المحلي الإجمالي مع تطوّر البلد.
    Cada vez más observaba que el valor añadido de su labor radicaba en ayudar a los Estados a abordar y resolver las dificultades concretas que trababan el funcionamiento eficaz de los dispositivos gubernamentales de lucha contra el terrorismo. UN وخَبِرَت المديرية على نحو متزايد أن القيمة المضافة التي يحققها عملها هي في مساعدة الدول على مواجهة وتذليل الصعوبات العملية التي تعوق تفعيل الآلية الحكومية لمكافحة الإرهاب.
    7. Un representante indicó que el valor añadido del Grupo era su capacidad de proponer soluciones de desarrollo sistémicas a los problemas que afectaban a sectores enteros. UN 7- وأشار أحد الممثلين إلى أن القيمة المضافة لهذه المجموعة تتمثل في قدرتها على تقديم حلول إنمائية نُظمية للتحديات القائمة على مستوى القطاعات.
    Algunos organismos sin representación sobre el terreno han señalado dificultades para la plena participación en las actividades de los equipos en los países, en algunos casos debido a la falta de recursos o por entender que el valor añadido del esfuerzo dedicado a los grupos temáticos era demasiado limitado. UN فقد أفادت بعض الوكالات التي ليس لها ممثلون على المستوى الميداني بأنها تواجه بعض المشاكل في المشاركة على نحو كامل في جهود الأفرقة القطرية الأمر الذي يعزى، في بعض الحالات، إلى نقص الموارد أو إلى أن القيمة المضافة المفترضة للجهود المخصصة للأفرقة الموضوعية تكون محدودة للغاية.
    Varias delegaciones señalaron que el valor añadido de un nuevo instrumento radicaría en que determinaría zonas sensibles mundialmente reconocidas y tendría en cuenta las zonas marinas protegidas existentes, como las ya establecidas por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca y otras organizaciones regionales, y les daría un reconocimiento mundial. UN وأشارت عدة وفود في هذا الصدد إلى أن القيمة المضافة للصك الجديد تتمثل في تحديد المناطق الحساسة المعترف بها على الصعيد العالمي، والتسليم بالمحميات البحرية القائمة، كتلك التي أنشأتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الإقليمية، وتوفير اعتراف عالمي بها.
    Con respecto al sector de la manufactura, las estadísticas de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) demuestran que el valor añadido manufacturero descendió casi a la mitad entre 1990 y 1995 en el África al sur del Sáhara. UN 17 - وفيما يتعلق بقطاع التصنيع، تبين إحصاءات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أن القيمة المضافة للتصنيع انخفضت بزهاء النصف بين عامي 1990 و 1995 في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    Por ejemplo, en el caso de los nódulos polimetálicos de la zona Clarion-Clipperton, los resultados preliminares indican que el valor añadido de los metales escasos en relación con el contenido total de metal es del orden de 60% a 70% del valor combinado de los principales metales de interés. UN فعلى سبيل المثال، في حالات العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، تشير النتائج الأولية إلى أن القيمة المضافة من المعادن الفلزية النزرة من حيث مجموع المحتوى المعدني الفلزي تقع في حدود 60 إلى 70 في المائة من القيمة الإجمالية للمعادن الفلزية الرئيسية المستهدفة.
    A pesar de ello, en la evaluación se llegó a la conclusión de que el valor añadido del Fondo de desprende de su capacidad para colaborar con otros elementos de la reforma humanitaria y, de ese modo, " mejorar los resultados de las actividades humanitarias y optimizar el uso de los recursos por cada dólar para ayuda humanitaria proporcionado por los donantes " . UN وبرغم هذا، انتهى التقييم إلى أن القيمة المضافة للصندوق تأتي من قدرته على العمل مع عناصر أخرى للإصلاح الإنساني، وبالتالي " تحسين النتائج الإنسانية والحصول على قيمة أفضل للأموال من كل دولار تقدمه الجهات المانحة للأغراض الإنسانية " .
    20. Observa con preocupación la demora en la aplicación de Inspira y su repercusión en la capacidad del Secretario General para emprender una iniciativa general de reforma de la gestión de la actuación profesional, pone de relieve la necesidad de su aplicación puntual, y pone de relieve además que el valor añadido de esos sistemas depende de su utilización efectiva por el personal para lograr los resultados previstos; UN 20 - تشير بقلق إلى الإبطاء في تنفيذ نظام إنسبايرا Inspira وإلى تأثير ذلك على قدرة الأمين العام على بذل جهد لتحقيق إصلاح شامل لإدارة الأداء، وتشدد على ضرورة تنفيذه في الوقت المناسب، وتؤكد أيضا على أن القيمة المضافة التي تنطوي عليها نظم كهذه هي رهن استخدام الموظفين لهذه النظم استخداما فعالا لتحقيق النتائج المرجوة؛
    Dado que el valor agregado aportado por la ONUDI se encuentra en relación directa con el volumen de los presupuestos ordinario y operativo combinados, el aumento deseable de los servicios prestados por la ONUDI sólo podría obtenerse con un aumento real del presupuesto ordinario o con un mayor volumen de contribuciones voluntarias. UN وبما أن القيمة المضافة التي توفّرها المنظمة ترتبط ارتباطا مباشرا بحجم الميزانيتين العادية والعملياتية معا فإن الزيادة المرجوة في الخدمات التي تقدمها اليونيدو لا يمكن تأمينها إلا من خلال زيادة حقيقية في الميزانية العادية أو من خلال زيادة حجم التبرعات.
    En Europa, en cambio, los últimos datos indican que el valor agregado manufacturero ha caído en casi todas las economías principales de la eurozona salvo Alemania, donde creció en un 2% en el primer trimestre de 2012. UN ومن ناحية ثانية، تشير آخر الأرقام في أوروبا إلى أن القيمة المضافة للصناعة التحويلية قد انخفضت في جميع الاقتصادات الرئيسية تقريبا لمنطقة اليورو باستثناء ألمانيا، حيث نمت بنسبة 2 في المائة في الربع الأول من عام 2012.
    Por último, cabe mencionar el valor añadido que ofrece el Consenso de Monterrey, al dar a las Naciones Unidas competencia sobre los problemas económicos, lo que reafirma la función de la Organización como la instancia mundial más democrática que puede ampliar la participación de los países en desarrollo y el sector no gubernamental en la solución de esas cuestiones. UN وثالثها، أن القيمة المضافة المترتبة على توافق آراء مونتيري، والتي تضمنت تبعية المشاكل الاقتصادية للأمم المتحدة، قد أكدت من جديد دور المنظمة بوصفها الهيئة العالمية الأكثر ديمقراطية التي يمكنها أن تفسح المجال أمام البلدان النامية والقطاع الخاص، بهدف التوصل إلى تسوية هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus