| Si lo sabes o no, pronto tendrás que elegir a quién servir. | Open Subtitles | سواء كنت تعرف أم لا عليك أن تختار من تخدم |
| Tienes que elegir por quién luchar y después luchar con fuerza y no parar hasta que te aparten. | Open Subtitles | عليك أن تختار من ستقاتل له ثم تقاتل بقوة ولا تتوقف , حتى يسحبك بعيداً |
| Las mujeres con VIH en condiciones de estabilidad pueden optar por una gestación. | UN | وتستطيع المرأة المصابة بالفيروس أن تختار الحمل إذا كانت حالتها مستقرة. |
| Las partes pueden elegir cualquiera de los 21 magistrados para que presidan en la Sala o pueden también designar magistrados especiales. | UN | يمكن للأطراف أن تختار أيا من القضاة الـ 21 للجلوس في الدائرة أو يمكنها أيضا تعيين قضاة مخصصين. |
| 3. Reconoce, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena, el derecho de cada Estado a escoger para la institución nacional el marco más adecuado a sus necesidades especiales en el plano nacional con el fin de promover los derechos humanos de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; | UN | ٣ - تسلم بأنه ، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسة الوطنية اﻷصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
| El Comité debe seleccionar cuidadosamente, desde un punto de vista estratégico, los Estados partes que desea examinar sin haber presentado informe. | UN | وينبغي أن تختار اللجنة بتأنٍ الدول الأطراف التي ترغب في النظر فيها دون توفر تقرير من منظور استراتيجي. |
| Pero una foto tarda un siglo en descargarse, así que hay que elegir a la tía buena que vas a mirar por adelantado. | Open Subtitles | لكن يأخذ وقتاً طويلاً ليتم تحميل الصورة لذلك عليكَ أن تختار السيدة المثيرة التي تريد أن تبحث عنها قبل ذلك |
| Pienso que es injusto inducir a los Estados pequeños a tener que elegir entre sus intereses bilaterales y sus intereses multilaterales, y esperamos que esto deje de ocurrir a partir de ahora. | UN | وأعتقد أنه ليس من الإنصاف أن توضع الدول الصغرى في موقف يتعين عليها فيه أن تختار بين مصالحها الثنائية ومصالحها المتعددة الأطراف، ونأمل أن يتوقف هذا الآن. |
| Como ha puesto de manifiesto la estrategia de Guyana relativa a las selvas pluviales, los países no tienen que elegir entre cambio climático y desarrollo. | UN | وقد اتضح من استراتيجية غيانا المتعلقة بالغابات المطيرة أنه ليس مطلوبا من البلدان أن تختار بين تغير المناخ والتنمية. |
| Tienen 30 alimentos diferentes, y tiene que elegir cinco de ellos. | TED | لديك 30 احتمال للطعام، ويجب أن تختار منهم خمسة. |
| Si ustedes tuvieran que elegir, ¿cuál preferirían tener? ¿La enfermedad rara o la común? | TED | إذا قدر لك أن تختار ، فأي منهما تفضل الأصابة به؟ المرض الشائع أم المرض النادر؟ |
| Si bien parece preferible realizar un análisis a fondo antes de redactar un plan de acción nacional, los gobiernos pueden optar por un enfoque diferente. | UN | وفي حين يبدو من الأفضل إجراء تحليل واف قبل صياغة خطة العمل الوطنية، فإن الحكومات يمكن أن تختار اتباع نهج مختلف. |
| A ese efecto, con sujeción al artículo 30, podrán optar por el procedimiento de arbitraje establecido en el Anexo 3 de este Acuerdo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ورهنا بالمادة ٣٠، يجوز لها أن تختار استعمال إجراء التحكيم المبين في المرفق ٣ لهذا الاتفاق. |
| A ese efecto, con sujeción al artículo 30, podrán optar por el procedimiento de arbitraje establecido en el Anexo 3 de este Acuerdo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ورهنا بالمادة ٣٠، يجوز لها أن تختار استعمال إجراء التحكيم المبين في المرفق ٣ لهذا الاتفاق. |
| Los Estados pueden elegir el método que más les convenga. | UN | ويمكن للدول أن تختار الطريقة التي تناسبها عن غيرها. |
| 3. Reconoce, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena, el derecho de cada Estado a escoger para la institución nacional el marco más adecuado a sus necesidades especiales en el plano nacional con el fin de promover los derechos humanos de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; | UN | ٣ - تسلم بأنه ، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسة الوطنية اﻷصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
| Por lo tanto, corresponderá a nuestra Comisión seleccionar los temas que sean a la vez importantes y logren el consenso de todas las delegaciones. | UN | ومن ثم للجنة أن تختار المواضيع الهامة التي تحظى في الوقت نفسه بتوافق اﻵراء من جانب جميع الوفود. |
| Como padre, te imploro que elijas los tres soldados sabiamente. | Open Subtitles | وكأب أتوسل اليك أن . تختار هؤلاء الثلاثة بعناية |
| Ha desaparecido el enfrentamiento de bloques por motivos ideológicos en el siglo XX y la humanidad debe elegir su camino. | UN | لقد ولت المجابهة اﻷيديولوجية بين الكتلتين التي عرفها القرن العشرين، وعلى البشرية أن تختار الطريق الذي تسير فيه بعد ذلك. |
| En particular, en el artículo 287 se dispone que los Estados podrán elegir libremente uno o varios de los medios siguientes: | UN | وتنص المادة 287، على وجه الخصوص، على أن الدول حرة في أن تختار واحدة أو أكثر من الوسائل التالية لتسوية المنازعات: |
| Sólo de esa manera podrán decidir de manera fundada acerca de su futuro. | UN | فبغير هذه الطريقة لايمكن أن تختار مستقبلها بطريقة واعية. |
| No obstante, los países acreedores pueden decidir bilateralmente cancelar la deuda pendiente dimanada de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | غير أنه يمكن للحكومات الدائنة أن تختار إسقاط ما تستحقه من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية القائمة على أساس ثنائي. |
| Uno puede cuidar a la gente, pero no puede elegir por ella. | Open Subtitles | يمكنك أن تعتني بالناس لكنك لا تستطيع أن تختار لهم |
| Entendía que su misión era presentar todas las fuentes y posibilidades, a fin de que la Comisión pudiera elegir con conocimiento de causa. | UN | وقال إن مهمته هي عرض جميع المراجع والخيارات لتمكين اللجنة من أن تختار بصورة مستنيرة ما يناسب من القواعد. |
| El Comité considera que los Estados partes pueden determinar de qué maneras van a cumplir esas obligaciones, a condición de que sean efectivas y compatibles con el objeto y el propósito de la Convención. | UN | وتُقر بأنه يجوز للدول الأطراف أن تختار التدابير التي تفي بواسطتها بهذه الالتزامات، ما دامت هذه التدابير فعالة ومتسقة مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها. |