"أن تختار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que elegir
        
    • optar por
        
    • pueden elegir
        
    • escoger para
        
    • seleccionar
        
    • que elijas
        
    • debe elegir
        
    • podrán elegir
        
    • elegir a
        
    • podrán decidir
        
    • pueden decidir
        
    • puede elegir
        
    • pudiera elegir
        
    • pueden determinar
        
    • podrá elegir libremente
        
    Si lo sabes o no, pronto tendrás que elegir a quién servir. Open Subtitles سواء كنت تعرف أم لا عليك أن تختار من تخدم
    Tienes que elegir por quién luchar y después luchar con fuerza y no parar hasta que te aparten. Open Subtitles عليك أن تختار من ستقاتل له ثم تقاتل بقوة ولا تتوقف , حتى يسحبك بعيداً
    Las mujeres con VIH en condiciones de estabilidad pueden optar por una gestación. UN وتستطيع المرأة المصابة بالفيروس أن تختار الحمل إذا كانت حالتها مستقرة.
    Las partes pueden elegir cualquiera de los 21 magistrados para que presidan en la Sala o pueden también designar magistrados especiales. UN يمكن للأطراف أن تختار أيا من القضاة الـ 21 للجلوس في الدائرة أو يمكنها أيضا تعيين قضاة مخصصين.
    3. Reconoce, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena, el derecho de cada Estado a escoger para la institución nacional el marco más adecuado a sus necesidades especiales en el plano nacional con el fin de promover los derechos humanos de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; UN ٣ - تسلم بأنه ، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسة الوطنية اﻷصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    El Comité debe seleccionar cuidadosamente, desde un punto de vista estratégico, los Estados partes que desea examinar sin haber presentado informe. UN وينبغي أن تختار اللجنة بتأنٍ الدول الأطراف التي ترغب في النظر فيها دون توفر تقرير من منظور استراتيجي.
    Pero una foto tarda un siglo en descargarse, así que hay que elegir a la tía buena que vas a mirar por adelantado. Open Subtitles لكن يأخذ وقتاً طويلاً ليتم تحميل الصورة لذلك عليكَ أن تختار السيدة المثيرة التي تريد أن تبحث عنها قبل ذلك
    Pienso que es injusto inducir a los Estados pequeños a tener que elegir entre sus intereses bilaterales y sus intereses multilaterales, y esperamos que esto deje de ocurrir a partir de ahora. UN وأعتقد أنه ليس من الإنصاف أن توضع الدول الصغرى في موقف يتعين عليها فيه أن تختار بين مصالحها الثنائية ومصالحها المتعددة الأطراف، ونأمل أن يتوقف هذا الآن.
    Como ha puesto de manifiesto la estrategia de Guyana relativa a las selvas pluviales, los países no tienen que elegir entre cambio climático y desarrollo. UN وقد اتضح من استراتيجية غيانا المتعلقة بالغابات المطيرة أنه ليس مطلوبا من البلدان أن تختار بين تغير المناخ والتنمية.
    Tienen 30 alimentos diferentes, y tiene que elegir cinco de ellos. TED لديك 30 احتمال للطعام، ويجب أن تختار منهم خمسة.
    Si ustedes tuvieran que elegir, ¿cuál preferirían tener? ¿La enfermedad rara o la común? TED إذا قدر لك أن تختار ، فأي منهما تفضل الأصابة به؟ المرض الشائع أم المرض النادر؟
    Si bien parece preferible realizar un análisis a fondo antes de redactar un plan de acción nacional, los gobiernos pueden optar por un enfoque diferente. UN وفي حين يبدو من الأفضل إجراء تحليل واف قبل صياغة خطة العمل الوطنية، فإن الحكومات يمكن أن تختار اتباع نهج مختلف.
    A ese efecto, con sujeción al artículo 30, podrán optar por el procedimiento de arbitraje establecido en el Anexo 3 de este Acuerdo. UN وتحقيقا لهذه الغاية ورهنا بالمادة ٣٠، يجوز لها أن تختار استعمال إجراء التحكيم المبين في المرفق ٣ لهذا الاتفاق.
    A ese efecto, con sujeción al artículo 30, podrán optar por el procedimiento de arbitraje establecido en el Anexo 3 de este Acuerdo. UN وتحقيقا لهذه الغاية ورهنا بالمادة ٣٠، يجوز لها أن تختار استعمال إجراء التحكيم المبين في المرفق ٣ لهذا الاتفاق.
    Los Estados pueden elegir el método que más les convenga. UN ويمكن للدول أن تختار الطريقة التي تناسبها عن غيرها.
    3. Reconoce, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena, el derecho de cada Estado a escoger para la institución nacional el marco más adecuado a sus necesidades especiales en el plano nacional con el fin de promover los derechos humanos de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; UN ٣ - تسلم بأنه ، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسة الوطنية اﻷصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    Por lo tanto, corresponderá a nuestra Comisión seleccionar los temas que sean a la vez importantes y logren el consenso de todas las delegaciones. UN ومن ثم للجنة أن تختار المواضيع الهامة التي تحظى في الوقت نفسه بتوافق اﻵراء من جانب جميع الوفود.
    Como padre, te imploro que elijas los tres soldados sabiamente. Open Subtitles وكأب أتوسل اليك أن . تختار هؤلاء الثلاثة بعناية
    Ha desaparecido el enfrentamiento de bloques por motivos ideológicos en el siglo XX y la humanidad debe elegir su camino. UN لقد ولت المجابهة اﻷيديولوجية بين الكتلتين التي عرفها القرن العشرين، وعلى البشرية أن تختار الطريق الذي تسير فيه بعد ذلك.
    En particular, en el artículo 287 se dispone que los Estados podrán elegir libremente uno o varios de los medios siguientes: UN وتنص المادة 287، على وجه الخصوص، على أن الدول حرة في أن تختار واحدة أو أكثر من الوسائل التالية لتسوية المنازعات:
    Sólo de esa manera podrán decidir de manera fundada acerca de su futuro. UN فبغير هذه الطريقة لايمكن أن تختار مستقبلها بطريقة واعية.
    No obstante, los países acreedores pueden decidir bilateralmente cancelar la deuda pendiente dimanada de la asistencia oficial para el desarrollo. UN غير أنه يمكن للحكومات الدائنة أن تختار إسقاط ما تستحقه من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية القائمة على أساس ثنائي.
    Uno puede cuidar a la gente, pero no puede elegir por ella. Open Subtitles يمكنك أن تعتني بالناس لكنك لا تستطيع أن تختار لهم
    Entendía que su misión era presentar todas las fuentes y posibilidades, a fin de que la Comisión pudiera elegir con conocimiento de causa. UN وقال إن مهمته هي عرض جميع المراجع والخيارات لتمكين اللجنة من أن تختار بصورة مستنيرة ما يناسب من القواعد.
    El Comité considera que los Estados partes pueden determinar de qué maneras van a cumplir esas obligaciones, a condición de que sean efectivas y compatibles con el objeto y el propósito de la Convención. UN وتُقر بأنه يجوز للدول الأطراف أن تختار التدابير التي تفي بواسطتها بهذه الالتزامات، ما دامت هذه التدابير فعالة ومتسقة مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus