"أن نثق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • confiar en
        
    • que confiar
        
    • que confiemos en
        
    • tener confianza
        
    • a confiar
        
    • Confiar el
        
    • que debemos confiar
        
    • fiar
        
    • fiarnos de
        
    • tener fe
        
    Cuando se trata del sexo opuesto, no podemos confiar en nuestros instintos. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالجنس الآخر لا يمكننا أن نثق بغرائزنا
    Ahora los extremistas poseen la prueba de que no podemos confiar en Occidente. Open Subtitles الآن لدى المتطرّفين اختبار أننا لا يمكن أن نثق في الغرب
    Honestamente creo que debemos confiar en nuestro Presidente, toda decisión que tome, debemos apoyarla. Open Subtitles بأمانة أعتقد أننا يجب أن نثق فى رئيسنا فى كل قرار يتخذه
    Supongo que ambos vamos a tener que confiar en el bibliotecario, ¿No? Open Subtitles أعتقد بأنّ علينا معاً أن نثق بأمين المكتبة، أليس كذلك؟
    Él es el que debería preocuparse acerca de que confiemos en él. Open Subtitles إنه الوحيد الذي يجدر به القلق حيال أن نثق به
    Exacto. Hasta que podamos confiar en que te mantendrás en nuestra línea. Open Subtitles صحيح, ليس قبل أن نثق بك إنك ستكون على المسار
    No hay entrenamiento para lo que intentamos hacer, así que lo mejor que podemos hacer es confiar en nuestro instinto y hacerlo lo mejor que podamos. Open Subtitles أنظر, لا يوجد تدريب لما نحاول فعله هنا لذا أفضل ما يمكننا فعله هو أن نثق بحدسنا و نعطي أفضل ما لدينا
    Cariño, lo siento mucho, pero no podemos confiar en ninguna de estas personas. Open Subtitles عزيزي، آسفة للغاية ولكن لا يمكننا أن نثق في أيّ منهم
    Solo tú y yo, así que tenemos que confiar en el otro, ¿de acuerdo? Open Subtitles أنا وأنتي فقط ، لذا علينا أن نثق ببعضنا البعض حسناً ؟
    Solo tú y yo, así que tenemos que confiar en el otro, ¿de acuerdo? Open Subtitles أنا وأنتي فقط ، لذا علينا أن نثق ببعضنا البعض حسناً ؟
    Sabemos que pasaron la noche bebiendo juntos. ¿Cómo puedo confiar en tu palabra? Open Subtitles نعلم أنكما قضيتما الليلة تشربان معًا كيف لنا أن نثق بك؟
    Miren, no podemos confiar en la policía, así que nos las arreglamos solos. Open Subtitles أنظر .. لا يمكننا أن نثق بالشرط لذا نحن شرطة أنفسنا
    Mi argumento es... es que estoy intentando confiar en ti, es por eso que te estoy contando todo esto. Open Subtitles وجهة نظري، هي أنني أحاول أن نثق بكم وهذا هو السبب أنا أقول لك كل هذا.
    Esto es una trampa. ¿Qué te hace pensar que podemos confiar en él? Open Subtitles هذا فخ, ماذا قد يجعلك تعتقدين أنه يمكننا أن نثق بك؟
    Y lo más grave, es que tenemos que confiar el uno en el otro. Open Subtitles وكلما ازدادت علاقتنا جدية كلما كان علينا أن نثق أكثر ببعضنا البعض
    Nos pide que confiemos en nuestros enemigos. - Sabe que no puede ser. Open Subtitles إنه يطلب منا أن نثق فى أعدائنا وهو يعرف جيداً
    Debemos tener confianza en la población local y contar con los gobiernos locales, alentarlos a que utilicen su sabiduría y participen en la formulación de planes de reconstrucción a fin de que se consagren a la causa de la consolidación de la paz con sentido de responsabilidad y titularidad. UN وينبغي لنا أن نثق في الناس المحليين وأن نعتمد على تشجيع الحكومات المحلية لهم على استعمال حكمتهم والمشاركة في وضع خطط الإعمار، حتى يكرسوا أنفسهم لقضية بناء السلام بشعور من المسؤولية والملكية.
    ¿cómo podrá volver a confiar cualquiera de nosotros en alguien de este grupo? Open Subtitles كيف يمكننا أن نثق بأي شخص بهذه المجموعة بعد الأن ؟
    Parece que no tenemos opción, salvo Confiar el uno en el otro. Open Subtitles يبدو أنه لا خيار أمامنا سوى أن نثق ببعضنا البعض.
    No quería llegar a esto, pero no eran de fiar. Open Subtitles لم أكن أريد لهذا أن يحدث، ولكن أنا لا يمكن أن نثق بهم.
    No podemos fiarnos de este ser anormal con 4 brazos. Open Subtitles لا يمكننا أن نثق بغريب الأطوار ذو الأربعة أذرع.
    José Martí, el apóstol de la independencia cubana, dijo acertadamente que Honduras es un pueblo generoso en el que hay que tener fe. UN وقد قال خوسيه مارتي، رائد استقلال كوبا، عن حق، إن هندوراس دولة سخية يجب أن نثق بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus