"أن يكون الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Grupo de
        
    • que un grupo de
        
    • que el equipo
        
    • de que el Grupo
        
    • que el grupo sea
        
    Se sugirió, además, que el Grupo de Trabajo ejerciera funciones de cooperación con otros grupos de trabajo y con órganos no dependientes de la CNUDMI. UN ودعا اقتراح آخر أحيط علما به إلى أن يكون الفريق العامل أداة للتعاون مع الأفرقة العاملة الأخرى ومع الهيئات خارج الأونسيترال.
    Además, se señaló que se tomaría una decisión sobre la necesidad de mantener el artículo 4 y su contenido preciso después de que el Grupo de Trabajo hubiera considerado, en particular, el proyecto de artículo 11 y posiblemente también el proyecto de artículo 10. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه ينبغي اتخاذ قرار بشأن ضرورة المحافظة على نص المادة 4 ومحتواها الدقيق بعد أن يكون الفريق العامل قد نظر بوجه خاص في مشروع المادة 11 وربما أيضا في مشروع المادة 10.
    En todo caso, se dijo que sería prematuro adoptar una decisión definitiva al respecto, antes de que el Grupo de Trabajo hubiera examinado más a fondo las disposiciones sustantivas del anteproyecto de convención. UN وقيل ان من السابق لأوانه على أية حال اتخاذ قرار نهائي بشأن هذا الاستبعاد قبل أن يكون الفريق العامل قد نظر بصورة أتم في الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الأولي.
    En su decisión 3/2, la Conferencia decidió que un grupo de trabajo sobre cooperación internacional fuera un elemento constante de la Conferencia. UN وقرّر المؤتمر، في مقرَّره 3/2، أن يكون الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي عنصراً ثابتاً فيه.
    Ahora bien, adoptando una decisión desacostumbrada, el Coordinador Residente decidió que el equipo trabajase en los locales del INGC, a los que se trasladó el 15 de febrero. UN بيد أن المنسق المقيم قرر، بإجراء غير عادي، أن يكون الفريق في مكتب المعهد، واتخذ هذا الإجراء فعلا في 15 شباط/فبراير.
    No obstante, según otra opinión, la disposición no debería establecer ninguna responsabilidad independiente del cargador por lesión corporal causada a un tercero, pero esa expresión debería volver a examinarse una vez que el Grupo de Trabajo hubiera estudiado el proyecto de artículo 31 sobre el fundamento de la responsabilidad del cargador. UN بيد أن رأيا آخر ذهب إلى ضرورة ألا يُـنشئ هذا الحكم مسؤولية مستقلة للشاحن عن الإصابة التي تلحق بطرف ثالث، وإلى ضرورة إعادة النظر في استخدام هذا المصطلح بعد أن يكون الفريق العامل قد نظر في مشروع المادة 31 بشأن أساس مسؤولية الشاحن.
    El Presidente-Relator subrayó la complejidad de la tarea y señaló que, a raíz de la transformación de la Comisión de Derechos Humanos en Consejo de Derechos Humanos, era aún más importante que el Grupo de Trabajo definiera bien en qué dirección avanzar. UN وأكد أن المهمة معقدة وأنه بتحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان، بات من الأهم أيضاً أن يكون الفريق العامل شديد الوضوح في بيان مقصده.
    Esperamos que el Grupo de Trabajo, que actualmente preside Eslovaquia, esté a la altura de la tarea y realice mejoras en el ámbito que acabamos de mencionar. UN ويحدونا الأمل في أن يكون الفريق العامل، الذي تتولى رئاسته حاليا سلوفاكيا، على المستوى المطلوب للاضطلاع بالمهمة وأن يجري تحسينات في المستقبل على نحو يتماشى مع الخطوط التي ذكرتها من فوري.
    En su decisión 4/3, la Conferencia decidió que el Grupo de trabajo fuera un elemento constante de la Conferencia. UN وقد قرَّر المؤتمر في مقرَّره 4/3 أن يكون الفريق العامل عنصراً راسخاً من عناصر المؤتمر.
    Además, en su decisión 3/2, la Conferencia decidió que el Grupo de trabajo sobre cooperación internacional fuera un elemento constante de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، قرَّر المؤتمر، في مقرَّره 3/2، أن يكون الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي عنصرا ثابتا من عناصر المؤتمر.
    En su decisión 4/3, la Conferencia decidió que el Grupo de Trabajo fuese un elemento constante de la Conferencia. UN وقد قرَّر المؤتمر، في مقرَّره 4/3، أن يكون الفريق العامل عنصراً ثابتاً من عناصر المؤتمر.
    En su decisión 4/3, la Conferencia decidió que el Grupo de Trabajo fuera un elemento constante de la Conferencia. UN وقد قرَّر المؤتمر، في مقرَّره 4/3، أن يكون الفريق العامل عنصراً ثابتاً من عناصر المؤتمر.
    En su decisión 4/3, la Conferencia decidió que el Grupo de Trabajo fuera un elemento constante de la Conferencia. UN وقد قرَّر المؤتمر، في مقرَّره 4/3، أن يكون الفريق العامل عنصراً ثابتاً من عناصر المؤتمر.
    Además, en su decisión 3/2, la Conferencia decidió que el Grupo de Trabajo sobre Cooperación Internacional fuera un elemento constante de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، قرَّر المؤتمر، في مقرَّره 3/2، أن يكون الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي عنصراً ثابتاً من عناصر المؤتمر.
    No obstante, se acordó en general que el examen de un encabezamiento apropiado para el capítulo IV debía aplazarse hasta que el Grupo de Trabajo hubiese analizado más detalladamente los efectos jurídicos de los certificados. UN بيد أنه تم الاتفاق عامة على أن النظر في عنوان مناسب للفصل الرابع ينبغي ارجاؤه الى أن يكون الفريق العامل قد ناقش بصورة أكثر تفصيلا اﻵثار القانونية للشهادات .
    Tras un debate, la Comisión aprobó la hipótesis de trabajo de que el proyecto de instrumento abordara las operaciones de transporte de puerta a puerta, a reserva de que se reexaminara el ámbito de aplicación del proyecto de instrumento una vez que el Grupo de Trabajo hubiera estudiado las disposiciones de fondo del proyecto de instrumento y hubiera adoptado una concepción más completa de su funcionamiento en las operaciones de puerta a puerta. UN وبعد المناقشة وافقت اللجنة على الافتراض العملي بأن مشروع الصك ينبغي أن يشمل عمليات النقل من الباب إلى الباب، رهنا بمواصلة النظر في نطاق انطباق مشروع الصك بعد أن يكون الفريق العامل قد نظر في الأحكام الموضوعية من مشروع الصك وتوصل إلى فهم أتم لكيفية عملها في سياق النقل من الباب إلى الباب.
    En la reunión se aprobaron modificaciones de los métodos de trabajo, incluida la aplicación de normas uniformes para el examen de los informes iniciales y periódicos, todos los cuales se estudiarían en dos reuniones en vez de tres, una vez que el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones hubiera elaborado listas de las cuestiones que habrían de tratar los distintos Estados. UN ووافق الاجتماع على التعديلات المتعلقة بأساليب العمل، بما في ذلك المعالجة الموحدة للتقارير الأولية والدورية، حيث سينظر في جميع التقارير في اجتماعين بدل ثلاثة اجتماعات، بعد أن يكون الفريق العامل لما قبل الدورة قد وضع قائمة من المسائل للدول.
    a) Decide que un grupo de trabajo de composición abierta sobre cooperación internacional sea un elemento constante de la Conferencia de las Partes; UN (أ) يقرّر أن يكون الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي عنصرا ثابتا من عناصر مؤتمر الأطراف؛
    En su decisión 3/2, la Conferencia de las Partes decidió que un grupo de trabajo de composición abierta sobre cooperación internacional sería un elemento constante de la Conferencia. UN وقرّر مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/2، أن يكون الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي عنصرا ثابتا من عناصر المؤتمر.
    Según la estructura orgánica definitiva para la secretaría conjunta que acuerden las conferencias de las Partes, si el criterio preferente es una estructura de matriz, tal vez sea más apropiado que el equipo jurídico forme parte de la dependencia técnica que preste apoyo a las Partes; UN ورهناً بأي هيكل تنظيمي نهائي للأمانة المشتركة تتفق عليه مؤتمرات الأطراف فقد يكون الأنسب، إذا كان هيكل المصفوفة هو النهج المفضل، أن يكون الفريق القانوني جزءاً من أي وحدة تقنية توفر الدعم للأطراف؛
    El Embajador Estrada concluyó expresando su esperanza de que el Grupo estuviera ahora preparado para iniciar las negociaciones. UN واختتم بيانه باﻹعراب عن أمله في أن يكون الفريق قد أصبح اﻵن مستعداً للشروع في مفاوضات.
    Si bien apoyamos totalmente esa iniciativa, esperamos que el grupo sea un catalizador para todas las iniciativas de reforma y revitalización de las Naciones Unidas. UN وبينما نؤيد هذه المبادرة بالكامل، نأمل أن يكون الفريق عنصرا حفازا لجميع جهود الإصلاح وتنشيط الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus