"أهدافها المتعلقة بالتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus objetivos de desarrollo
        
    • sus propios objetivos de desarrollo
        
    Indicó que estaba satisfecho con los resultados que había obtenido en relación con sus objetivos de desarrollo e integración social. UN وأعربت عن ارتياح بيرو للنتائج المحققة من حيث أهدافها المتعلقة بالتنمية وبالإدماج الاجتماعي.
    - La sociedad pueda conseguir sus objetivos de desarrollo económico y de progreso social, así como alcanzar un buen nivel de vida; UN - يمكن فيها للمجتمعات أن تحقق أهدافها المتعلقة بالتنمية الاقتصادية ومستويات المعيشة الجيدة والتقدم الاجتماعي؛
    Ahora que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible está en una posición mejor para identificar prioridades, esperamos que los países en desarrollo se beneficien de la asistencia necesaria para que puedan responder mejor a las cuestiones más acuciantes que obstaculizan el logro de sus objetivos de desarrollo sostenible. UN وبما أن لجنة التنمية المستدامة بوسعها اﻵن أن تحدد اﻷولويات، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من المساعدة اللازمة كي تتمكن من الاستجابة على نحو أفضل للمسائل اﻷكثر إلحاحا التي تعوق تحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Por último, las organizaciones de la sociedad civil cumplen una función inequívoca en la supervisión, medición y evaluación de los progresos del gobierno en el logro de sus objetivos de desarrollo social. UN 474 - وختاما، فإن لمنظمات المجتمع الدولي دورا واضحا في رصد التقدم الذي تحرزه الحكومات في تحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية وقياسه وتقييمه.
    Las actividades nacionales adicionales a las necesarias para luchar contra la desertificación imponen costos adicionales (o " incrementales " ) a los países, en exceso de los rigurosamente necesarios para lograr sus propios objetivos de desarrollo sostenible de sus tierras secas, pero, con todo, generan beneficios adicionales que el mundo entero puede compartir. UN حيث إن اتخاذ إجراء وطني إضافي يتجاوز ما هو مطلوب لمكافحة التصحر يفرض تكاليف إضافية على البلدان تتجاوز التكاليف الضرورية على وجه الدقة لبلوغ أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة للأراضي الجافة فيها، لكنها، على الرغم من ذلك، تولد منافع إضافية يمكن للعالم بأسره أن يتقاسمها.
    174. En el caso de los Estados árabes africanos, el problema principal es el establecimiento de un marco de políticas apropiado a nivel nacional y subregional para estar en condiciones de lograr sus objetivos de desarrollo sostenible y conseguir, en especial, la reducción de la pobreza mediante la creación de empleo y la generación de ingresos. UN 174- أما بالنسبة للدول العربية الأفريقية فإن الشاغل الرئيسي هو إنشاء إطار سياساتي مناسب على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من أجل تمكينها من بلوغ أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة، ولا سيما تحقيق الحد من الفقر من خلال خلق فرص العمل وتوليد الدخل.
    Otros países, como México, han conseguido avanzar significativamente en la consecución de sus objetivos de desarrollo sostenible integrando los principios del desarrollo sostenible directamente en sus procesos nacionales de planificación y presupuestación, en vez de establecer un proceso separado. UN 59- واستطاعت بلدان أخرى، من بينها المكسيك، إحراز تقدم كبير في بلوغ أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة عن طريق إدماج مبادئ التنمية المستدامة مباشرة في تخطيط التنمية الوطنية وعمليات الميزانية، بدلا من خلق عملية منفصلة.
    d) i) Mayor número de países en desarrollo que elaboran y aplican políticas, planes, programas, iniciativas normativas y arreglos institucionales a fin de aprovechar las oportunidades de comercio e inversión y promover la consecución de sus objetivos de desarrollo sostenible UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضطلع بوضع وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
    d) i) Mayor número de países en desarrollo que elaboran y aplican políticas, planes, programas, iniciativas normativas y arreglos institucionales a fin de aprovechar las oportunidades de comercio e inversión y promover la consecución de sus objetivos de desarrollo sostenible UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضطلع بوضع وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
    d) i) Mayor número de países en desarrollo que elaboran y aplican políticas, planes, programas, iniciativas, normas y arreglos institucionales con el fin de aprovechar las oportunidades de comercio e inversión y promover la consecución de sus objetivos de desarrollo sostenible UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضطلع بوضع وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
    34. El Sr. Padilla de León (Colombia) dice que, en el clima económico actual, es necesario buscar mecanismos que ayuden a la ONUDI a cumplir sus objetivos de desarrollo industrial sostenible y cooperación. UN 34- السيد بادييا دي ليون (كولومبيا): قال إنَّ الظروف الاقتصادية الراهنة، تستوجب إيجاد آليات تكفل تمكُّن اليونيدو من تحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة والتعاون.
    d) i) Mayor número de países en desarrollo que elaboran y aplican políticas, planes, programas, iniciativas, normativas y arreglos institucionales con el fin de aprovechar las oportunidades de comercio e inversión y de promover la consecución de sus objetivos de desarrollo sostenible UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضطلع بوضع وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
    e) i) Número de países que preparan y aplican políticas, planes, programas e iniciativas normativas y establecen mecanismos institucionales a fin de aprovechar las oportunidades del comercio y las inversiones al tiempo que promueven sus objetivos de desarrollo sostenible, como resultado de los análisis y el asesoramiento normativo de la UNCTAD UN (هـ) ' 1` عدد البلدان التي تعمل على وضع سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وتنفيذها وإنشاء آليات مشتركة بين الوكالات بغية الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار وفي نفس الوقت تعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة نتيجة لتحليلات المؤتمر ومشورته في مجال السياسات
    e) i) Número de países que preparan y aplican políticas, planes, programas e iniciativas normativas y establecen mecanismos institucionales a fin de aprovechar las oportunidades del comercio y las inversiones al tiempo que promueven sus objetivos de desarrollo sostenible, como resultado de los análisis y el asesoramiento normativo de la UNCTAD UN (هـ) ' 1` عدد البلدان التي تعمل على وضع سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وتنفيذها وإنشاء آليات مشتركة بين الوكالات بغية الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار وفي نفس الوقت تعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة نتيجة لتحليلات المؤتمر ومشورته في مجال السياسات
    e) i) Número de países que preparan y aplican políticas, planes, programas e iniciativas normativas y establecen mecanismos interinstitucionales a fin de aprovechar las oportunidades del comercio y las inversiones al tiempo que promueven sus objetivos de desarrollo sostenible, como resultado de los análisis y el asesoramiento normativo de la UNCTAD UN (هـ) ' 1` عدد البلدان التي تعمل على وضع سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وتنفيذها وإنشاء آليات مشتركة بين الوكالات بغية الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار وفي نفس الوقت تعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة نتيجة لتحليلات المؤتمر ومشورته في مجال السياسات
    d) i) Mayor número de países en desarrollo y países de economía en transición que elaboran y aplican políticas, planes, programas, iniciativas, normas y arreglos institucionales con el fin de aprovechar las oportunidades de comercio e inversión y promover la consecución de sus objetivos de desarrollo sostenible UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تقوم بوضع وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
    c) Revitalice la voluntad y el compromiso políticos para que África alcance sus objetivos de desarrollo sostenible, como los plasmados en la NEPAD, y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN (ج) تنشيط الإرادة والالتزام السياسيين لتمكين أفريقيا من تحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة، من قبيل الأهداف تلك الواردة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Reconocemos que el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a tecnologías apropiadas que sean fiables, asequibles, modernas y ambientalmente racionales resulta esencial para alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible y propiciar un entorno que proporcione incentivos a la innovación y el emprendimiento, y que la ciencia, la tecnología y la innovación son elementos esenciales para facilitar e impulsar el desarrollo sostenible. UN 110 - إننا ندرك أن حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التقنيات الحديثة، الموثوق بها، وميسورة التكلفة، والسليمة بيئيا أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة وتعزيز بيئة توفر حوافز للابتكار وتنظيم المشاريع. وتعد العلوم والتكنولوجيا والابتكار عوامل مساعدة ومحفزة أساسية للتنمية المستدامة.
    e) El derecho y la responsabilidad de cada Estado y, en lo que le concierne, de cada nación y cada pueblo, de determinar libremente sus propios objetivos de desarrollo social, fijar sus propias prioridades y escoger, conforme a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, los medios y métodos para lograrlos, sin ninguna injerencia exterior; UN (ﻫ) حق كل دولة في أن تحدد بحرية أهدافها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية وأولوياتها وفي القيام، وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بتقرير وسائل وطرق تحقيقها دون أي تدخل خارجي، ومسؤولية كل دولة عن ذلك وكذلك حق كل أمة وكل شعب في ذلك ومسؤوليتهما عنه بقدر ما يتعلق الأمر بهما؛
    e) El derecho y la responsabilidad de cada Estado y, en la medida en que le concierna, de cada nación y cada pueblo de determinar libremente sus propios objetivos de desarrollo social, de fijar sus propias prioridades y de escoger, en conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, los medios y métodos para lograrlos, sin ninguna injerencia externa; UN (ﻫ) حق كل دولة ومسؤوليتها في أن تحدد بحرية أهدافها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية وأولوياتها وفي القيام، وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بتقرير وسائل وطرق تحقيقها دون أي تدخل خارجي، وكذلك حق كل أمة وكل شعب ومسؤوليتهما في ذلك بقدر ما يخصهما هذا الأمر؛
    c) La soberanía permanente de cada Estado sobre sus propias riquezas y recursos naturales, y el derecho de determinar libremente, con sus pueblos, sus propios objetivos de desarrollo social, fijar sus propias prioridades y escoger, en conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, los medios y métodos para lograrlos, sin ninguna injerencia externa; UN (ج) السيادة الدائمة لكل دولة على ثرواتها ومواردها الطبيعية وحقها في أن تُحدد بحرية، مع شعوبها، أهدافها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية وأولوياتها، وأن تقرر، وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وسائل وطرق تحقيقها دون أي تدخّل خارجي()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus