"أهداف الاتفاقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los objetivos de los acuerdos
        
    • las metas de los acuerdos
        
    • los objetivos del acuerdo
        
    • los objetivos de otros acuerdos
        
    • objetivos de los acuerdos ambientales
        
    También es importante promover medidas voluntarias para alcanzar los objetivos de los acuerdos. UN ومن المهم أيضاً تشجيع التدابير الطوعية للمساعدة على تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Tema 3 - Medidas positivas para promover el desarrollo sostenible y en especial para alcanzar los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN البند ٣: التدابير اﻹيجابية لتعزيز التنمية المستدامة، ولا سيما بتحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    Un representante expresó la opinión de que dado que los objetivos de los acuerdos ambientales multilaterales variaban, debería requerirse una evaluación de riesgos por separado en virtud del Convenio. UN وأبرز أحد الممثلين أنه وإن تفاوتت أهداف الاتفاقات متعددة الأطراف، فإنه يلزم إجراء تقييم مخاطر منفصل بموجب الاتفاقية.
    Las Partes fomentarán la ejecución de programas conjuntos, sobre todo en materia de investigación, capacitación, observación sistemática y reunión e intercambio de información, en la medida en que dichas actividades puedan contribuir a alcanzar los objetivos de los acuerdos de que se trate. UN وتشجع اﻷطراف تنفيذ برامج مشتركة، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع وتبادل المعلومات، بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقات المعنية.
    Con ocasión del tercer período de reposición de los recursos del FMAM, su Gobierno logró satisfactorios progresos en el proceso de alcanzar algunas de las metas de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el objetivo de garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. UN 22 - ومضى قائلاً إن حكومة بلده أحرزت، خلال الفترة الثالثة لتغذية مرفق البيئة العالمية بالموارد، تقدماً كبيراً نحو تحقيق بعض أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف كفالة الاستدامة البيئية.
    Las Partes fomentarán la ejecución de programas conjuntos, sobre todo en materia de investigación, capacitación, observación sistemática y reunión e intercambio de información, en la medida en que dichas actividades puedan contribuir a alcanzar los objetivos de los acuerdos de que se trate. UN وتشجع اﻷطراف تنفيذ برامج مشتركة، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع وتبادل المعلومات، بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقات المعنية.
    Reunión de Expertos en medidas positivas para promover el desarrollo sostenible y en especial para alcanzar los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN اجتماع الخبـراء المعنــــي بالتدابير اﻹيجابية لتعزيـز التنميـة المستدامة، ولا سيما في تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    EL DESARROLLO SOSTENIBLE Y EN ESPECIAL PARA ALCANZAR los objetivos de los acuerdos MULTILATERALES SOBRE MEDIO AMBIENTE UN أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    3. Medidas positivas para promover el desarrollo sostenible y en especial para alcanzar los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN ٣- التدابير اﻹيجابية لتعزيز التنمية المستدامة ولا سيما لتحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    3. Medidas positivas para promover el desarrollo sostenible y en especial para alcanzar los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN ٣- التدابير اﻹيجابية لتعزيز التنمية المستدامة، ولا سيما بتحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    Se pretende que la Reunión de Expertos se centre en las posibles medidas que podrían adoptarse a nivel multilateral para promover el desarrollo sostenible y en especial para alcanzar los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN والهدف من اجتماع الخبراء هو التركيز على اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها على المستوى المتعدد اﻷطراف لتعزيز التنمية المستدامة وعلى اﻷخص لتحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    La Reunión de Expertos se centrará en las medidas que podrían adoptarse en el plano multilateral para promover el desarrollo sostenible y más específicamente para alcanzar los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN والهدف من اجتماع الخبراء هو التركيز على اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد المتعدد اﻷطراف للنهوض بالتنمية المستدامة، وبشكل أخص لتحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Muchas actividades del PNUMA en el ámbito de la gestión de los desechos respaldan directa o indirectamente los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y algunos son financiados por mecanismos financieros multilaterales. UN وتدعم كثير من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بإدارة النفايات بصورة مباشرة أو غير مباشرة أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، كما أن بعضها يتم تمويله من خلال آليات مالية متعددة الأطراف.
    ii) La necesidad de lograr los objetivos de los acuerdos ambientales multilaterales; el PNUMA debe mantener un estrecho contacto con ellos y establecer vínculos más firmes con sus secretarías; UN `2` الحاجة إلى تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛ وأنه على برنامج الأمم المتحدة للبيئة المشاركة فيها وإقامة صلات أقوى مع الأمانات؛
    2002-2003: 3 programas conjuntos que incorporan los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN الفترة 2002-2003: 3 برامج مشتركة تتضمن أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Estimación para 2004-2005: 4 programas conjuntos que incorporan los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN التقديرات للفترة 2004-2005: 4 برامج مشتركة تتضمن أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Objetivo para 2006-2007: 8 programas conjuntos que incorporan los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN الهدف للفترة 2006-2007: 8 برامج مشتركة تتضمن أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Otro enfoque favorable a esta sinergia que debe fomentarse es la integración sistemática de los objetivos de los acuerdos ambientales en los planes de desarrollo nacionales y en las estrategias de reducción de la pobreza y los presupuestos conexos. UN ويتمثل نهج آخر مؤات لهذا التآزر الذي ينبغي تشجيعه في القيام بصورة منهجية بإدماج أهداف الاتفاقات البيئية في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات المتعلقة بها.
    Una política coherente procura lograr los objetivos de los acuerdos celebrados internacionalmente y aceptados en el plano nacional y promueve la aplicación del desarrollo sostenible de una manera amplia y sistemática en todo el mundo. UN وفي حين تسعى السياسة المتسقة إلى تحقيق أهداف الاتفاقات المتفق عليها دوليا والمقبولة وطنيا، فإنها تشجع تنفيذ التنمية المستدامة بطريقة شاملة ومتسقة في أنحاء العالم.
    b) Mayor capacidad técnica de los países de la región para dar seguimiento a los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones orientadas a cumplir las metas de los acuerdos internacionales pertinentes (Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento y Objetivos de Desarrollo del Milenio pertinentes) UN (ب) زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة على رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات بغية تحقيق أهداف الاتفاقات الدولية ذات الصلة (برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، والأهداف الإنمائية للألفية).
    Los objetivos de las Partes no debían lograrse a expensas de los objetivos de otros acuerdos sobre el medio ambiente; UN ينبغي عدم تحقيق أهداف الأطراف على حساب أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus