"أوروبا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Europa a
        
    • Europa en
        
    • Europa al
        
    • Europa hasta
        
    • de Europa
        
    • Europa se
        
    • OSCE a
        
    • Europa hacia
        
    • Europa indicó
        
    • Europa mencionó
        
    • europeos
        
    • Europa han
        
    • Europa que
        
    • Europa observó
        
    • Europa para los Derechos Humanos señaló
        
    - Invitar al Consejo de Europa a que estudie la elaboración de instrumentos para promover proyectos culturales europeos mediante la colaboración entre las autoridades y el público en general, UN ـ دعوة مجلس أوروبا إلى دراسة توفير صكوك لتشجيع وضع خطط ثقافية أوروبية في مشاركة، تشمل السلطات العامة والمجتمع ككل،
    De Europa a Beijing: Fondo Fiduciario para la mujer en el desarrollo UN أوروبا إلى بيجين: نوع الجنس في الصنودق الاستئماني اﻹنمائي
    De Europa a Beijing: Fondo Fiduciario del programa sobre el género en el desarrollo UN أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لنوع الجنس في مجال التنمية
    Los países de Europa sudoriental tienen sumo interés en participar activamente en las iniciativas futuras que se lleven a cabo en la región y en Europa en su conjunto. UN وتتطلع بلدان جنوب شرق أوروبا إلى المشاركة بنشاط في تشكيل تطورات المستقبل، في المنطقة وفي أوروبا ككل على حد سواء.
    Nuestro Comité de Aviación Estatal ha participado en el transporte de suministros humanitarios de Europa al Afganistán. UN ولقد شاركت لجنة الطيران الحكومية لدينا في نقل الإمدادات الإنسانية من أوروبا إلى أفغانستان.
    Los conflictos entre los Estados se propagan desde Europa hasta África, desde el Oriente Medio hasta Asia, y también dentro de los propios Estados. UN إن النزاعات بين الدول، وداخل الدول، انتشرت من أوروبا إلى أفريقيا، ومن الشـرق اﻷوسـط إلى آسيا.
    Ese Acuerdo se elaboró para evitar la exportación de prostitutas desde Europa a burdeles en varias partes del imperio colonial. UN وقد وضِع ذلك الاتفاق للحيلولة دون تصدير البغايا من أوروبا إلى مواخير شتى أنحاء الامبراطورية الاستعمارية.
    De Europa a Beijing: Fondo Fiduciario para la Mujer en el Desarrollo UN أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني ﻹدماج الجنسين في التنمية
    Fondo Fiduciario de Europa a Beijing: La Mujer en el Desarrollo UN من أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لدور الجنسين في التنمية
    La primera atribuye el aumento del desempleo de equilibrio en Europa a imperfecciones del mercado laboral. UN الرأي اﻷول يعزو ارتفاع بطالة التوازن في أوروبا إلى جوانب قصور في سوق العمل.
    De Europa a Beijing: Fondo Fiduciario del programa sobre el género en el desarrollo UN أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني لنوع الجنس في مجال التنمية
    Fondo Fiduciario del Programa " De Europa a Beijing: La Mujer en el Desarrollo " UN من أوروبا إلى بيجين: الصندوق الاستئماني ﻹدماج الجنسين في التنمية
    El aumento del turismo de Europa a Asia es un ejemplo de esa tendencia. UN ويعد نمو سياحة المسافات الطويلة من أوروبا إلى آسيا مثال على هذا الاتجاه.
    Se publicaron dos informes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los que se señalaba que el sistema de justicia había mejorado UN أشار تقريران منشوران لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى التحسنــات التي طرأت على النظام القضائي
    Ahora quiero contarles otra historia, pero tendremos que viajar desde Europa al desierto de Kalahari en Sudáfrica. TED الآن أريد أن أخبركم بقصة أخرى، لكن من أجل ذلك يجب علينا أن نسافر من أوروبا إلى صحراء كالاهاري في أفريقيا الجنوبية.
    Ni las francesas, florentinas ni las mujeres desde Europa hasta el Levante. Open Subtitles و لا حتى الفرنسيات, ولا الفلورنسيات و لا أي امرأة من أوروبا إلى بلاد الشام
    43. El Foro señaló que el primer envío de plutonio al Japón procedente de Europa había cruzado la región del Pacífico. UN ٤٣ - لاحظ المحفل أن أول شحنة للبلوتونيوم من أوروبا إلى اليابان قد مرت عبر منطقة المحيط الهادئ.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa se originó en 1951. UN ويعود التعاون بين الولايات المتحدة ومجلس أوروبا إلى عام 1951.
    Ha invitado a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) a enviar a la región una misión de determinación de los hechos. UN وقد دعت الحكومة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إيفاد بعثة إلى المنطقة لتقصي الحقائق.
    Cuando nuestros antepasados migraron, por razones de guerra o por razones de hambruna, de Europa hacia Latinoamérica, nuestros antepasados nunca expulsaron a esos migrantes. UN فعندما هاجر أجدادنا بسبب الحرب أو المجاعة من أوروبا إلى أمريكا اللاتينية لم يكن هناك طرد للمهاجرين.
    El Consejo de Europa indicó que el 15 de mayo de 2003 se había adoptado un protocolo por el que se enmendaba el Convenio Europeo sobre la Represión del Terrorismo. UN 84 - أشار مجلس أوروبا إلى إقرار بروتوكول معدل للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب في 15 أيار/مايو 2003.
    El Consejo de Europa mencionó a los niños víctimas en particular. UN وأشار مجلس أوروبا إلى الضحايا الأطفال على وجه الخصوص(94).
    Más de 40.000 refugiados procedentes de países de acogida de Europa han sido repatriados durante el primer semestre de 1997 y otros están aguardando la ocasión de retornar durante los meses del verano. UN لقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من بلدان مضيفة في أوروبا إلى الوطن في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧، ومن المنتظر أن يعود آخرون خلال أشهر الصيف.
    Los procesos de Luxemburgo, Cardiff y Colonia tienen por fin promover las reformas estructurales en Europa que ya eran necesarias antes de la introducción del euro. UN وهدف عمليات لكسمبرغ وكارديف وكولونيا هو دفع عجلة اﻹصلاحات الهيكلية اللازمة داخل أوروبا إلى اﻷمام وهي اﻹصلاحات التي كانت لازمة حتى قبل بدء استخدام اليورو.
    37. El Consejo de Europa observó que la cuantía de las pensiones mínimas de vejez, invalidez y familiar supérstite y el importe de la prestación por desempleo eran manifiestamente insuficientes. UN 37- أشار مجلس أوروبا إلى أن مستويات الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية في حالات الشيخوخة والعجز ولزوج المتوفى، وكذلك مستوى إعانة البطالة، تعد غير كافية بشكل واضح(55).
    51. El Comisario del Consejo de Europa para los Derechos Humanos señaló su recomendación de que se pusiera fin a las prácticas de enjuiciamiento injustificado o selectivo de periodistas o creadores de opiniones críticas que tuvieron lugar en 2010. UN 51- وأشار مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا إلى توصيته المقدمة في عام 2010 بشأن إنهاء الممارسات المتمثلة في اللجوء إلى الملاحقة الجنائية غير المبررة أو الانتقائية للصحفيين أو المنتقدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus