"أوضحت اﻷمانة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría aclaró
        
    • la Secretaría explicó
        
    • la Secretaría indicó
        
    • la Secretaría ha indicado
        
    En respuesta a las preguntas formuladas, la Secretaría aclaró que, si bien la instrucción administrativa no había sido revisada, la norma incluía a las oficinas mencionadas. UN وردا على اﻷسئلة التي أثيرت أوضحت اﻷمانة العامة أنه بالرغم من أن اﻷمر اﻹداري المذكور لم يتم تنقيحه إلا أن السياسة المتبعة تشمل فعلا المكتبين المذكورين آنفا.
    la Secretaría aclaró que no se enviaban traductores a las conferencias especiales ni se utilizaban o encargaban traducciones, a distancia o de otro tipo, de material del Departamento de Información Pública para informar acerca de las conferencias. UN وفيما يتعلق بتوفير المترجمين للمؤتمرات الخاصة، أوضحت اﻷمانة العامة أنه لا يرسل مترجمون الــى المؤتمــرات الخاصــة ولا تُستخدم أو تُجري أي ترجمات لمواد التغطية الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام، سواء من بعد أو غير ذلك، بالنسبة لتغطية المؤتمرات.
    Ulteriormente, la Secretaría aclaró que, según el Tribunal, los funcionarios proporcionados gratuitamente no fueron en ningún momento más de los 300 estipulados por el Secretario General en el párrafo 7 de su informe, y que el número total de funcionarios proporcionados gratuitamente (325) se debía a que los equipos forenses realizaban su labor en un régimen de rotación. UN وفي وقت لاحق، أوضحت اﻷمانة العامة بأن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل لم يتجاوز في أي وقت، كما أفادت المحكمة، اﻟ ٣٠٠ موظف الذين حددهم اﻷمين العام في الفقرة ٧ من تقريره، وأن العدد الكلي للموظفين المقدمين دون مقابل )٣٢٥( يرجع إلى أن اﻷفرقة القضائية تعمل على أساس التناوب.
    la Secretaría explicó que actualmente las actividades de recepción e inspección en el campamento Ziouani están a cargo de un oficial administrativo contratado a tiempo parcial y que para garantizar unas operaciones eficientes de recepción e inspección en este campamento se necesitaba un empleado contratado a tiempo completo. UN أوضحت الأمانة العامة أن أنشطة الاستلام والتفتيش بمعسكر زيوان يقوم بها حاليا موظف إداري غير متفرغ وأنه يلزم توفير موظف متفرغ لكفالة الاضطلاع بعمليات الاستلام والتفتيش بكفاءة في هذا المعسكر.
    Por último, la Secretaría explicó que, como resultado de los esfuerzos de nacionalización, cada vez se dependía más del personal de contratación nacional en las misiones más asentadas. UN وأخيرا، أوضحت الأمانة العامة أن الاعتماد على فئة الموظفين الوطنيين يتزايد في البعثات الراسخة نتيجة لجهود إضفاء الطابع الوطني عليها.
    la Secretaría indicó que Suecia era uno de los países que se sumaban a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN أوضحت الأمانة العامة أن السويد من بين المقدمين الإضافيين لمشروع القرار.
    Dado el escaso tiempo transcurrido desde la aprobación de la resolución 59/285, la Secretaría ha indicado que no está en condiciones de completar todo el análisis y la labor necesarios para presentarlos a tiempo durante la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión. UN وفي ضوء الوقت المحدود الذي كان متاحا منذ اتخاذ القرار 59/285، أوضحت الأمانة العامة أنها لا تستطيع أن تكمل كل التحليل والعمل اللازمين قبل الدورة الثانية المستأنفة للجنة الخامسة.
    Respondiendo a una pregunta de la Comisión, la Secretaría aclaró que el motivo del aumento de las estimaciones de los costos correspondientes a la clínica durante 1998-1999 era que, con el aumento previsto de ingresos provenientes de las sumas cobradas a los funcionarios, la clínica estaba proyectando ampliar sus servicios mediante la contratación de más médicos, la compra por única vez de equipo médico y la adquisición de suministros médicos. UN وبناء على طلب اللجنة، أوضحت اﻷمانة العامة أن سبب الزيادة في تقديرات التكاليف للعيادة الطبية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ هو زيادة اﻹيرادات المتوقع تحقيقها من الرسوم المفروضة على الموظفين، وتعتزم العيادة الطبية توسيع نطاق خدماتها باستخدام المزيد من اﻷطباء الاستشاريين، وشراء معدات طبية )بتكلفة مرة واحدة( واقتناء لوازم طبية.
    Respondiendo a una pregunta de la Comisión, la Secretaría aclaró que el motivo del aumento de las estimaciones de los costos correspondientes a la clínica durante 1998-1999 era que, con el aumento previsto de ingresos provenientes de las sumas cobradas a los funcionarios, la clínica estaba proyectando ampliar sus servicios mediante la contratación de más médicos, la compra por única vez de equipo médico y la adquisición de suministros médicos. UN وبناء على طلب اللجنة، أوضحت اﻷمانة العامة أن سبب الزيادة في تقديرات التكاليف للعيادة الطبية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ هو زيادة اﻹيرادات المتوقع تحقيقها من الرسوم المفروضة على الموظفين، وتعتزم العيادة الطبية توسيع نطاق خدماتها باستخدام المزيد من اﻷطباء الاستشاريين، وشراء معدات طبية )بتكلفة مرة واحدة( واقتناء لوازم طبية.
    Tal como se indicó anteriormente, la Secretaría explicó que había sido necesario efectuar gastos adicionales para atender a las solicitudes de reembolso relacionadas con períodos anteriores que se habían saldado durante el ejercicio presupuestario 2003/2004. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، أوضحت الأمانة العامة أنه نشأت احتياجات إضافية خاصة بمطالبات تسديد تكاليف القوات المتعلقة بفترات سابقة، لم يتم تسويتها إلا أثناء فترة الميزانية 2003/2004.
    En respuesta a una pregunta de su delegación, la Secretaría indicó que la exposición de consecuencias para el presupuesto por programas abarcaría los gastos de conferencias y de viajes. UN وأضافت أنه استجابة لسؤال من وفدها، أوضحت الأمانة العامة أن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سوف يشمل تكاليف المؤتمرات والسفر.
    Asimismo, teniendo en cuenta la independencia operacional de la OSSI, la Secretaría indicó que no podía obtener información de la OSSI sobre los casos que estaba investigando. UN ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى الاستقلال التشغيلي للمكتب أوضحت الأمانة العامة كذلك أنها ليست في موقف يتيح لها الحصول من ذلك المكتب على القضايا التي يقوم بالتحقيق فيها حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus