Tras el traslado de la Secretaría de Nueva York a Viena, este el primer período de sesiones de la Comisión que se celebra en la Oficina de las Naciones Unidas. | UN | بعد نقل اﻷمانة من نيويورك الى فيينا، هذه أول دورة تعقدها اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة. |
En el primer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio celebrado en 1994, el representante de la Confederación Internacional pronunció una declaración y distribuyó un documento en el que se exponía la posición de la organización. | UN | وفي أول دورة موضوعية عقدتها اللجنة التحضيرية لهذا المؤتمر في عام ٤٩٩١، أدلى ممثل اﻹتحاد ببيان شفوي ووزع ورقة موقف. |
Se trataba del primer período de sesiones de la Asamblea General a horcajadas entre dos siglos y dos milenios. | UN | فقد كانت أول دورة على الإطلاق للجمعية العامة تمتد عبر قرنين وألفيتين. |
Al mismo tiempo, se han completado dos nuevos cursos para la selección de jueces de sentencia, con una inscripción mayor a la registrada en el primer curso de este tipo. | UN | وأنجزت في نفس الوقت دورتان جديدتان لاختبار قضاة جزئيين، وقد التحق بهما عدد أكبر مما كان مسجلا في أول دورة من ذلك النوع. |
. El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 19 al 30 de octubre de 1992. | UN | وكان الفريق العامل قد عقد أول دورة له في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
Ahora les voy a mostrar un clip de la primera sesión de improvisación que tuvimos. | TED | سأعرض لكم مقطعا مصورا الان من أول دورة ارتجالية قمنا بها على الاطلاق |
En atención a lo dispuesto en el Acuerdo de Abidján, la Comisión de Consolidación de la Paz celebró su primera sesión en Freetown el 19 de diciembre de 1996. | UN | ٨ - وعملا باتفاق أبيدجان، عقدت لجنة توطيد السلام أول دورة لها في فريتاون في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
El Comité estará presidido por rotación por un miembro del órgano ejecutivo de cada una de las organizaciones; la OMS, en su calidad de organismo coordinador en asuntos de salud a escala internacional, presidirá la primera reunión. | UN | ويرأس اللجنة عضو من أعضاء المجلس التنفيذي لكل منظمة، بالتناوب؛ وتترأس منظمة الصحة العالمية أول دورة باعتبارها الوكالة الرائدة في مجال الصحة الدولية. |
Sinceramente consideramos que, con su hábil dirección, el primer período de sesiones de la Asamblea General en el nuevo siglo tendrá un éxito rotundo. | UN | ونعتقد اعتقادا جازما أنه في ظل إدارتكم الرشيدة ستحقق أول دورة للجمعية العامة في القرن الجديد نجاحا هائلا. |
Este es el primer período de sesiones de la Asamblea General después de la Cumbre del Milenio que se celebró aquí el año pasado. | UN | وإن هذه الدورة هي أول دورة للجمعية العامة بعد مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا في السنة الماضية. |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo examinará la apelación en su primer período de sesiones siguiente a la presentación de ésta. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة يعقدها بعد تقديم الطعن. |
Este ha sido el primer período de sesiones de la Asamblea General en que no sólo se ha visto a los niños sino que también se los ha escuchado. | UN | وكانت أول دورة للجمعية العامة لم تتم فيها مشاهدة الأطفال فحسب، بل الاستماع إليهم أيضا. |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo examinará la apelación en su primer período de sesiones siguiente a la presentación de ésta. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة لـه بعد تقديم الطعن. |
Este año conmemoramos el vigésimo quinto aniversario del primer período de sesiones de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | في هذه السنة نحتفل بالذكرى الخامسة والعشرين لانعقاد أول دورة استثنائية خاصة للجمعية العامة معنية بنزع السلاح. |
Fue el primer curso de capacitación organizado por la UNCTAD desde la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebró en Doha (Qatar). | UN | وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر. |
En 2000 Alta Austria organizó su primer curso de capacitación en materia de formulación de políticas para mujeres, y actualmente se está dictando el cuarto de ellos. | UN | نظم إقليم النمسا العليا في عام 2000 أول دورة تدريبية للنساء في مجال رسم السياسات، والدورة الدراسية الرابعة جارية. |
Conjuntamente con el ONUSIDA en Eritrea, la Misión impartió el primer curso de repaso para instructores sobre el VIH/SIDA. | UN | وقامت البعثة بالاشتراك مع هذا البرنامج بتقديم أول دورة تدريبية في إريتريا لتجديد معلومات منسقي أنشطة التوعية بالفيروس. |
El Foro Permanente se estableció finalmente en virtud de la resolución 2000/22 del Consejo Económico y Social. El Foro celebró su primera reunión en mayo de 2002, pero el éxito del nuevo órgano no resultó evidente. | UN | وأُنشئ هذا المحفل الدائم في نهاية الأمر بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22، حيث عقدت أول دورة له في أيار/مايو 2002، وإن كان الإنجاز الناجح لهذه الهيئة الجديدة ليس نتيجة محتومة. |
Doy también la bienvenida al muy respetado Secretario General a la primera sesión de apertura de esta Asamblea celebrada desde que asumió el cargo. | UN | وأرحب أيضا بصاحب المكانة الرفيعة الأمين العام إلى أول دورة للجمعية تعقد منذ أن تبوأ منصبه. |
Los miembros de la CEMI entraron en funciones y la Comisión celebró su primera sesión al día siguiente, bajo la presidencia del Sr. Michel Adama-Tamboux. | UN | وأدى أعضاء اللجنة الانتخابية اليمين وعقدت اللجنة أول دورة لها في اليوم التالي، تحت رئاسة السيد ميشال أداما - تامبو. |
Más de 60 expertos participaron en la primera reunión jamás celebrada sobre preparación y capacidad de respuesta frente a emergencias con TI y transmitirán sus conocimientos especializados a unas 500 personas. | UN | وشارك أكثر من 60 خبيرا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أول دورة من نوعها بشأن التأهب للطوارئ وإدارة تدابير الاستجابة، وسينقلون تلك الخبرة إلى نحو 500 شخص. |
Está previsto que el primero de estos cursos se celebre en 2015. | UN | ومن المقرر أن تجري أول دورة تدريبية خلال عام 2015. |
La implantación del primer ciclo de ESO entrará en vigor en el curso académico 1995/96, aunque algunos centros ya la han implantado con carácter anticipado. | UN | وستبدأ أول دورة من دورات التعليم الثانوي اﻹلزامي في بداية السنة الدراسية ٥٩٩١-٦٩٩١ على الرغم من أن بعض المؤسسات الدراسية قد بدأت تلك الدورات فعلاً. |