Sin embargo, existía la posibilidad de que pudieran utilizarse para dicha actividad el aeropuerto Wilson o cualquiera de los aeropuertos más pequeños. | UN | بيد أن هناك إمكانية أن يكون مطار ويلسون أو أي من المطارات اﻷصغر حجما قد استخدم ﻷغراض هذا النشاط. |
Esto no es sobre el status o el dinero o cualquiera de esas cosas. | Open Subtitles | ليس الموضوع عن الوضع أو عن المال أو أي من هذه المواضيع |
Turquía carece de pretensiones o de ambiciones territoriales con respecto a Grecia o cualquiera de sus vecinos. | UN | فليس لدى تركيا أي مخططات أو طموحات اقليمية ضد اليونان أو أي من جيرانها. |
Antes de que el Comité o uno de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد الأمين العام تقديراً للتكلفة المترتبة على المقترح ويعممه على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
O degeneración ganglionar corticobasal o Huntington o cualquier otra entre una docena de enfermedades genéticas | Open Subtitles | أو تنكس بالقشرة العقدية أو هانتينغتون أو أي من الأمراض الأخرى الأمراض الوراثية |
No hay ninguna marca en su pasaporte del aeropuerto de Schiphol o de cualquier aeropuerto vecino. | Open Subtitles | كيف جئت إلى امستردام سيدة بروكز لا يوجد تاشيرات على جواز سفرك في شيبول أو أي من المطارات المجاورة |
iii) cuando la violación se cometa a la vista del esposo, los padres o cualquiera de los hijos u otro pariente hasta el tercer grado de consanguinidad; | UN | `٣` إذا وقع الاغتصاب على مرأى من الزوج أو الوالدين، أو أي من اﻷطفال أو سائر اﻷقارب حتى الدرجة الثالثة؛ |
La integración significaría que las Islas Turcas y Caicos o cualquiera de los otros Territorios pasarían plenamente a ser parte del Reino Unido, como es el caso de la Isla de Wight. | UN | والاندماج يعني أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى جزءا كاملا من المملكة المتحدة، على غرار جزيرة وايت. |
La integración significaría que las Islas Turcas y Caicos o cualquiera de los otros Territorios pasarían plenamente a ser parte del Reino Unido, como es el caso de la Isla de Wight. | UN | فالاندماج معناه أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى جزءا لا يتجزأ من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت. |
La integración significaría que las Islas Turcas y Caicos o cualquiera de los demás territorios pasarían a ser parte integrante del Reino Unido, al igual que la Isla de Wight. | UN | فالتكامل يعني أن جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى تصبح جزءا كاملا من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت. |
En ellas figura una relación detallada de los motivos para denegar la condición de refugiado o la protección subsidiaria o cualquiera de las formas de asilo aplicables en Lituania. | UN | ويكون القرار مشفوعا ببيان أسباب رفض منح وضع اللاجئ، أو الحماية الفرعية، أو أي من الأشكال المذكورة للجوء في ليتوانيا. |
Un pollo es tan buen motivo para matar como una rubia, un colchón lleno de billetes, o cualquiera de las razones que podamos imaginar. | Open Subtitles | وشخصياً، أعتقِد أن دجاجة سبب جيد للقتل. كالفتاة الشقراء، خزنة مليئة بالسندات المالية أو أي من الأشياء المألوف صعوبة تخيلها. |
Antes de que el Comité o uno de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد اﻷمين العام تقديرات للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممها على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
Antes de que el Comité o uno de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد اﻷمين العام تقديرات للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممها على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
¡Cualquiera! Charlie, no comas queso o cualquier cosa que lleve queso, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | تشارلي، لا تأكل أي جبن أو أي من مشتقات الجبن، حسناً؟ |
Está prohibida la discriminación por motivos de nacionalidad, sexo o cualquier otra característica. | UN | والتمييز على أساس الجنسية أو الجنس أو أي من الخصائص اﻷخرى محظور. |
- la existencia de líneas confidenciales de ayuda, orientación o asesoramiento para los niños víctimas de violencia, descuido o trato negligente o de cualquier otra forma de abuso contemplada en el artículo 19; | UN | وجود خطوط مساعدة سرية وجهات ﻹسداء النصح والمشورة لﻷطفال ضحايا العنف أو اﻹساءة أو اﻹهمال أو أي من اﻷشكال اﻷخرى المنصوص عليها في المادة ٩١؛ |
El propósito de este acuerdo no es reemplazar ni sustituir la Convención ni ninguno de los principios existentes. | UN | وهذا ليس اتفاقا ليحل مكان الاتفاقية أو أي من مبادئها القائمة أو يلغيها. |
El Presidente señalará la estimación a la atención de los miembros e invitará a debatirla cuando la Comisión o su órgano subsidiario examinen la propuesta. | UN | ويوجه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
No es nada paranormal ni ciencia de pacotilla ni ninguna de esas mierdas. | Open Subtitles | هيا, ليست خوارق أو العلم تافه أو أي من هذا القرف |
Me di cuenta que jamás vi a Ray o a cualquiera de sus caballos... competir localmente, por lo que llamé a Las Vegas y Amarillo. | Open Subtitles | أدركت لم آر ابدأ رأي أو أي من خيوله في المنافسة المحلياً، ولذلك دعوت فيغاس واماريلو. |
Hablando de eso, veamos si esta noche aparece el pingüino o alguno de estos desaparecidos | Open Subtitles | على ذكر هذا.. فلنرى إذا كان البطريق أو أي من المختفين سيظهرون الليلة |
b. La identidad de cualquier persona que los bancos u otros proveedores de servicios financieros hayan comunicado a los investigadores que consideran como sospechosa o acusada; | UN | ب - هوية أي شخص تُبلغ عنه المصارف أو أي من الجهات الأخرى التي تقدم الخدمات المالية إلى المحققين كمشتبه فيه أو متهم؛ |
Suiza no posee armas nucleares, químicas o biológicas ni sus sistemas vectores. | UN | لا تحتفظ سويسرا بأي أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو أي من وسائل إيصالها. |
Nunca he vacilado en condenar los crímenes del Holocausto ni ningún otro de los numerosos abusos cometidos contra nuestros hermanos y hermanas judíos. | UN | فلم أتردد أبدا في إدانة جرائم المحرقة أو أي من الانتهاكات العديدة التي ارتكبت ضد إخواننا وأخواتنا اليهود. |
La Parte II rige la formación del contrato de compraventa pero, a menos que la Convención disponga expresamente otra cosa, no se ocupa de la validez del contrato ni de ninguna de sus disposiciones o ninguno de los usos pertinentes. (Convención, artículo 4.a)). | UN | 8- يحكم الجزء الثاني تكوين عقد البيع، لكنّه غير معنيّ بصحّة العقد أو أي من أحكامه أو أي عادة دارجة، ما لم تنصّ الاتفاقيّة صراحة على خلاف ذلك. المادّة 4(أ) من الاتفاقية حول عقود البيع الدوليّ للبضائع. |
En consecuencia, no refleja necesariamente las opiniones de dicho grupo ni de ninguno de sus miembros individualmente. | UN | لذا، فإنها لا تعكس بالضرورة آراء الفريق أو أي من أعضائه. |
2. Todas las medidas adoptadas por la Organización o en su nombre, o por cualquiera de sus órganos, en virtud del Convenio Internacional del Cacao, 1993, que estén vigentes en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio y en cuyos términos no se haya estipulado su expiración en esa fecha permanecerán en vigor, a menos que se modifiquen en virtud de las disposiciones del presente Convenio. | UN | 2- كل الإجراءات المتخذة من جانب المنظمة أو باسمها أو أي من أجهزتها بموجب الاتفاق الدولي للكاكاو لسنة 1993، والتي تكون سارية المفعول في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق ولا تنص أحكامها على انقضائها في ذلك التاريخ، تظل سارية المفعول ما لم تُغيّر بموجب أحكام هذا الاتفاق. |